1
00:00:54,000 --> 00:00:55,708
<i>See that little smile?</i>

2
00:00:56,625 --> 00:00:57,791
<i>It's mine.</i>

3
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
<i>My name's Djilali.</i>

4
00:01:00,666 --> 00:01:02,791
<i>But here, they call me the Mole.</i>

5
00:01:03,708 --> 00:01:07,125
<i>Don't get me wrong, I'm not an informant.</i>

6
00:01:07,208 --> 00:01:08,916
<i>Quite the opposite.</i>

7
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
Djilali, what time is it?

8
00:01:14,625 --> 00:01:16,333
<i>I don't even give away the time.</i>

9
00:01:17,208 --> 00:01:19,208
<i>Mole is for the color of my taupe suits,</i>

10
00:01:19,291 --> 00:01:21,750
<i>but mainly because I lost my sight.</i>

11
00:01:21,833 --> 00:01:23,875
<i>But we'll come back to that later.</i>

12
00:01:24,750 --> 00:01:28,250
<i>They like to nickname you</i>
<i>for your misfortunes here.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:32,291
<i>Labeling you so they can laugh about it</i>
<i>more easily, but not in a mean way.</i>

14
00:01:32,375 --> 00:01:35,166
<i>It's just way of saying that you matter.</i>

15
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
<i>Momo's Bar is like that.</i>

16
00:01:42,708 --> 00:01:44,125
<i>That's Momo.</i>

17
00:01:44,208 --> 00:01:46,083
<i>Friend, brother.</i>

18
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
<i>We go way back.</i>

19
00:01:49,125 --> 00:01:51,250
<i>Our childhood in the Kabyle highlands,</i>

20
00:01:51,333 --> 00:01:53,833
<i>the wrench of exile, rebuilding your life.</i>

21
00:01:54,666 --> 00:01:56,375
<i>I witnessed all of it.</i>

22
00:01:56,458 --> 00:01:59,583
<i>His loves, his torments, his children.</i>

23
00:02:00,416 --> 00:02:04,041
<i>Children he didn't always acknowledge,</i>
<i>but whom he loved.</i>

24
00:02:04,125 --> 00:02:06,291
<i>Maybe a little too discreetly.</i>

25
00:02:06,375 --> 00:02:10,083
<i>That's why I'm going to tell you</i>
<i>the story of Momo's Bar.</i>

26
00:02:11,041 --> 00:02:13,416
<i>Because if I'd known what was coming,</i>

27
00:02:13,500 --> 00:02:16,708
<i>I would have taken the time to tell him</i>
<i>how much I loved him.</i>

28
00:02:22,166 --> 00:02:25,166
MOMO'S BAR

29
00:02:32,333 --> 00:02:36,333
A FAMILY OF BASTARDS

30
00:02:57,666 --> 00:02:59,541
What did the doctors say?

31
00:02:59,625 --> 00:03:02,458
He's in an induced coma,
to see how things go.

32
00:03:02,541 --> 00:03:04,083
He has a punctured lung.

33
00:03:04,708 --> 00:03:06,750
I was in the kitchen when it happened.

34
00:03:06,833 --> 00:03:09,833
-Was it a holdup?
-No. They didn't take anything.

35
00:03:11,666 --> 00:03:12,833
Okay, thanks.

36
00:03:14,000 --> 00:03:16,625
You're welcome. Anyway, I gotta go.

37
00:03:16,708 --> 00:03:18,250
Do you want a ride home?

38
00:03:18,333 --> 00:03:20,666
I'm not going home.
I'm gonna go open up the bar.

39
00:03:20,750 --> 00:03:23,291
-What, we're not closed?
-No, we're not.

40
00:03:23,375 --> 00:03:25,083
Momo's Bar never closes.

41
00:03:25,791 --> 00:03:28,458
You'd know that
if you visited your dad more.

42
00:03:31,375 --> 00:03:32,541
Hello!

43
00:03:34,833 --> 00:03:36,250
Don't get up.

44
00:03:39,916 --> 00:03:41,958
LUMINOUS KEYRING

45
00:03:48,375 --> 00:03:49,708
There, that's better.

46
00:03:51,166 --> 00:03:52,708
-So…
-Sir?

47
00:03:53,583 --> 00:03:55,958
-Yes?
-About the taser…

48
00:03:56,041 --> 00:04:00,083
You mean,
"About the luminous keyring," right?

49
00:04:00,166 --> 00:04:02,875
-Yes.
-So, children…

50
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
ANTI-PEDO PLAN

51
00:04:05,750 --> 00:04:08,541
Given recent events,

52
00:04:08,625 --> 00:04:10,625
Marc Dutroux,

53
00:04:10,708 --> 00:04:13,500
I've taken some liberties
with the school curriculum.

54
00:04:13,583 --> 00:04:18,250
I decided to increase
the light range of our "diode" to

55
00:04:20,208 --> 00:04:21,458
14 meters.

56
00:04:22,083 --> 00:04:23,541
Calm down.

57
00:04:24,500 --> 00:04:25,666
One second.

58
00:04:26,875 --> 00:04:28,041
Yes, come in.

59
00:04:29,083 --> 00:04:30,625
Mr. Colin, your mother.

60
00:04:31,833 --> 00:04:33,500
It's not what you think.

61
00:04:33,583 --> 00:04:35,041
I'm an adult.

62
00:04:35,958 --> 00:04:37,750
You forgot your lunch this morning.

63
00:04:37,833 --> 00:04:39,958
I told you, I eat in the cafeteria.

64
00:04:40,833 --> 00:04:44,000
And also, your father is in the hospital.

65
00:04:44,708 --> 00:04:47,083
My father? Wait, wait.

66
00:04:47,166 --> 00:04:48,750
You told me he was dead.

67
00:04:48,833 --> 00:04:52,375
Well, you know, living, dead…

68
00:04:53,375 --> 00:04:55,375
-Do you believe in ghosts?
-Mom?

69
00:04:56,375 --> 00:04:59,666
What's in the urn on the mantlepiece?

70
00:04:59,750 --> 00:05:03,000
Remember that sandbox in the park?

71
00:05:03,750 --> 00:05:06,416
She's crazy. This is unbelievable!
You're crazy.

72
00:05:06,500 --> 00:05:08,333
What about the theme park suicide?

73
00:05:08,416 --> 00:05:09,625
I did it for your own good.

74
00:05:09,708 --> 00:05:12,291
You're crazy, sick in the head!

75
00:05:12,375 --> 00:05:15,958
I can't believe you lied to me
all this time! It's nuts!

76
00:05:17,875 --> 00:05:20,625
And his name is not Jean-Marie.

77
00:05:23,083 --> 00:05:25,416
It's Mohand.

78
00:05:26,458 --> 00:05:28,291
Mohand Akrour.

79
00:05:29,083 --> 00:05:30,208
I'm Arab?

80
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Shit.

81
00:05:35,791 --> 00:05:36,750
There you go.

82
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
Shit, not him.

83
00:05:39,583 --> 00:05:41,083
Hi.

84
00:05:46,583 --> 00:05:47,666
Djilali?

85
00:05:48,291 --> 00:05:49,833
It's me. How are you?

86
00:05:49,916 --> 00:05:51,541
Better than you.

87
00:05:51,625 --> 00:05:53,875
With all your quarrels with your father,

88
00:05:53,958 --> 00:05:56,375
I didn't think we'd see you here again.

89
00:05:56,458 --> 00:05:59,000
Yeah, I know. I've been busy.

90
00:05:59,083 --> 00:06:00,166
What are you doing here?

91
00:06:00,250 --> 00:06:02,666
-I thought you might need some help.
-I don't.

92
00:06:03,333 --> 00:06:04,708
-No?
-No.

93
00:06:05,833 --> 00:06:08,666
Listen, I don't wanna be here either.

94
00:06:08,750 --> 00:06:11,166
We could alternate, week A, week B.

95
00:06:11,250 --> 00:06:12,750
But you need to do your part.

96
00:06:12,833 --> 00:06:15,583
You've got charisma.
Ever thought of acting?

97
00:06:15,666 --> 00:06:17,375
I have, actually. Good one.

98
00:06:18,625 --> 00:06:20,708
What are you drinking? No loitering.

99
00:06:20,791 --> 00:06:22,958
-Whatever, I don't care.
-Morgane!

100
00:06:28,875 --> 00:06:31,125
I'm glad you're taking over the café.

101
00:06:31,958 --> 00:06:33,875
I'm not, Djilali. It's just temporary.

102
00:06:33,958 --> 00:06:34,833
Right.

103
00:06:34,916 --> 00:06:38,333
Slick hair, mustache, serving pastis,
it's not my thing.

104
00:06:38,416 --> 00:06:40,166
-You're being summoned.
-Summoned?

105
00:06:40,250 --> 00:06:42,750
Don't ask questions.
You're being summoned.

106
00:06:45,583 --> 00:06:47,333
So, you're Mohand's son?

107
00:06:47,416 --> 00:06:50,125
That's right. And who are you?

108
00:06:51,083 --> 00:06:54,916
Patrick, a friend of your father's,
and Francis, my associate.

109
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
Nice to meet you.

110
00:06:56,458 --> 00:06:59,291
-You're in the music business, right?
-Yeah.

111
00:06:59,375 --> 00:07:00,541
Do you rap?

112
00:07:02,000 --> 00:07:03,375
Like Jordy?

113
00:07:06,583 --> 00:07:07,833
Sure.

114
00:07:08,500 --> 00:07:11,416
Don't worry about your father.
We'll take care of everything.

115
00:07:12,041 --> 00:07:14,166
Aren't the police taking care of it?

116
00:07:14,250 --> 00:07:16,208
We'll take care of the police, too.

117
00:07:20,750 --> 00:07:21,833
Mohamed,

118
00:07:21,916 --> 00:07:24,541
did your dad ever talk to you
about anything…

119
00:07:26,791 --> 00:07:27,750
No.

120
00:07:32,583 --> 00:07:35,375
You know, Mohand is someone.

121
00:07:35,458 --> 00:07:37,458
I expect as much from you.

122
00:07:39,041 --> 00:07:40,916
Francis, let's go.

123
00:07:47,708 --> 00:07:50,000
-Strawberry milk.
-I didn't order anything.

124
00:07:50,083 --> 00:07:51,875
It's from Patrick.

125
00:08:02,583 --> 00:08:03,958
Mr. Akrour?

126
00:08:04,625 --> 00:08:07,208
Maybe he doesn't speak French.

127
00:08:09,250 --> 00:08:10,916
Hey, buddy!

128
00:08:14,375 --> 00:08:15,541
Dad?

129
00:08:18,083 --> 00:08:19,500
Hello. Who are you?

130
00:08:19,583 --> 00:08:22,208
Nice to meet you. I'm Maurice Colin.

131
00:08:22,291 --> 00:08:24,125
Or Akrour, apparently.

132
00:08:24,208 --> 00:08:26,416
-Are you a cousin?
-No, his son.

133
00:08:27,125 --> 00:08:28,500
Then we have that in common.

134
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Who are you?

135
00:08:33,000 --> 00:08:35,166
His son. You too?

136
00:08:36,375 --> 00:08:38,875
I don't know who you are.
I'm calling security.

137
00:08:38,958 --> 00:08:41,458
Shut up. In one day,
I've learned that I'm Arab

138
00:08:41,541 --> 00:08:44,833
and that my dad didn't commit suicide
on a roller coaster.

139
00:08:44,916 --> 00:08:48,041
Wait. Who called you?

140
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Do you know Djilali?

141
00:08:51,166 --> 00:08:52,958
-The Mole?
-Yes.

142
00:08:53,041 --> 00:08:54,708
He called my mother about Dad.

143
00:08:54,791 --> 00:08:57,458
-Please stop saying "Dad."
-Dad.

144
00:08:57,541 --> 00:08:59,416
You know that I can hit you?

145
00:08:59,500 --> 00:09:02,083
You guys from the projects,
all you know is violence.

146
00:09:02,166 --> 00:09:03,958
I'm gonna fuck you up…

147
00:09:04,041 --> 00:09:05,458
-Hello.
-Hello, ma'am.

148
00:09:05,541 --> 00:09:07,166
-Hello.
-Come on.

149
00:09:09,333 --> 00:09:13,416
Look, we're not gonna fight.
It's ridiculous. We're brothers.

150
00:09:17,500 --> 00:09:18,666
Hold this.

151
00:09:21,833 --> 00:09:23,750
Here's my number. Call me.

152
00:09:23,833 --> 00:09:25,750
We can meet up at Momo's Bar.

153
00:09:25,833 --> 00:09:26,916
Where?

154
00:09:27,625 --> 00:09:29,666
Dad's café.

155
00:09:29,750 --> 00:09:31,875
I told you to stop saying "Dad."

156
00:09:32,541 --> 00:09:33,916
Find it in the phone book.

157
00:09:34,000 --> 00:09:37,083
No. Momo's Bar is like McDonald's.
There's one in every town.

158
00:09:37,166 --> 00:09:39,791
Write down the address, would you? Go on.

159
00:09:43,125 --> 00:09:45,750
Write left to right, not right to left.

160
00:09:47,708 --> 00:09:50,333
You said Mouloud, right?

161
00:09:50,416 --> 00:09:52,958
No. Mohand. Mohand Akrour.

162
00:09:53,041 --> 00:09:55,333
Ah, yes. The shooting at Momo's Bar.

163
00:09:56,166 --> 00:09:58,541
We don't expect to solve that one.

164
00:09:58,625 --> 00:10:01,875
No witness will testify.
And it's Momo's Bar.

165
00:10:02,541 --> 00:10:03,541
So what?

166
00:10:04,291 --> 00:10:06,291
-Are you really his son?
-Yes.

167
00:10:08,541 --> 00:10:10,375
Let me give you some advice.

168
00:10:10,458 --> 00:10:13,416
At Momo's Bar, the real action
happens at night.

169
00:10:40,666 --> 00:10:42,791
Help me. Pick up some glasses.

170
00:10:42,875 --> 00:10:46,000
Wait! Where are you going?

171
00:10:47,416 --> 00:10:49,000
What is this?

172
00:10:49,083 --> 00:10:51,166
You need to have a chat with dear old Dad.

173
00:10:52,375 --> 00:10:55,416
-Honey, can you give me the key to 108?
-Yeah.

174
00:10:55,500 --> 00:10:57,208
Who is this hottie?

175
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Mohamed, the boss's son.

176
00:10:59,791 --> 00:11:03,166
-Strawberry Milk?
-Strawberry Milk, that's him.

177
00:11:03,250 --> 00:11:04,125
Nice to meet you.

178
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
Is this a brothel?

179
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
Wow. Nothing gets past you.

180
00:11:11,041 --> 00:11:12,833
-Unbelievable.
-Shit.

181
00:11:12,916 --> 00:11:16,916
You'll notice that there are also
slot machines, poker and bingo.

182
00:11:17,000 --> 00:11:21,208
As you can see,
people don't just come to play <i>Pac-Man.</i>

183
00:11:21,958 --> 00:11:23,958
Is it legal? Do we have a license?

184
00:11:24,041 --> 00:11:27,083
No. But we have Liquor License IV.

185
00:11:28,625 --> 00:11:31,291
Let's talk about Liquor License IV.

186
00:11:33,000 --> 00:11:35,250
<i>It all started in the 1950s.</i>

187
00:11:35,333 --> 00:11:36,333
<i>Back then,</i>

188
00:11:36,416 --> 00:11:39,250
<i>the Auvergnats controlled the Paris bars.</i>

189
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
<i>But when the Algerian revolution started,</i>

190
00:11:41,833 --> 00:11:45,375
<i>the Algerians looked for places to meet,</i>
<i>to lead the resistance.</i>

191
00:11:45,458 --> 00:11:48,125
<i>And to get drunk, let's not kid ourselves.</i>

192
00:11:48,208 --> 00:11:50,416
{\an8}<i>Little by little, they bought the bars,</i>

193
00:11:50,500 --> 00:11:53,041
<i>and in 1962,</i>
<i>when the country became independent,</i>

194
00:11:53,125 --> 00:11:56,333
<i>they negotiated an arrangement</i>
<i>which made them</i>

195
00:11:56,416 --> 00:11:59,666
<i>the only foreigners</i>
<i>allowed to sell alcohol.</i>

196
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
<i>The famous Liquor License IV.</i>

197
00:12:03,458 --> 00:12:04,916
CITY OF PARIS
LICENSED PREMISES

198
00:12:05,000 --> 00:12:08,291
It was a short step
from the Evian Accords to liquor sales.

199
00:12:09,291 --> 00:12:11,166
Stop everything.

200
00:12:11,250 --> 00:12:14,041
The gambling machines,
the whores, everything.

201
00:12:14,125 --> 00:12:16,541
Tell them.
Francis is in charge of the machines.

202
00:12:16,625 --> 00:12:18,291
Go and tell him. Shout at him.

203
00:12:21,833 --> 00:12:23,625
Eastern delights!

204
00:12:27,833 --> 00:12:30,041
-Hey, sweetheart.
-I'm not your sweetheart.

205
00:12:30,125 --> 00:12:32,208
Okay. A Malibu Coconut please.

206
00:12:33,500 --> 00:12:34,750
Two, please.

207
00:12:36,416 --> 00:12:38,000
Wow. You're on the attack.

208
00:12:38,083 --> 00:12:41,041
I shouldn't look you in the eye
or you'll attack. Like a bear.

209
00:12:41,125 --> 00:12:43,541
-Loubna.
-Nice to meet you.

210
00:12:47,583 --> 00:12:50,166
Francis! Can I have a quick word?

211
00:12:50,250 --> 00:12:51,666
Sure, sit down.

212
00:12:54,166 --> 00:12:56,625
-Hey, how are you?
-Not before marriage.

213
00:12:56,708 --> 00:12:59,541
-But thanks anyway.
-Talk. What do you want?

214
00:12:59,625 --> 00:13:03,333
I just wanted to talk to you…
about… You know…

215
00:13:03,416 --> 00:13:04,375
About what?

216
00:13:04,458 --> 00:13:07,125
The gambling machines.
You know, the gambling machines.

217
00:13:08,416 --> 00:13:11,916
Are they legal under… French law?

218
00:13:17,125 --> 00:13:19,833
-He's Mohand's son.
-You're ridiculous.

219
00:13:24,375 --> 00:13:25,833
Come here.

220
00:13:27,000 --> 00:13:29,333
Next time, don't go to the cops.

221
00:13:29,416 --> 00:13:31,500
We know everything here. Understand?

222
00:13:31,583 --> 00:13:34,000
-I went there to pay a fine…
-Beat it.

223
00:13:36,541 --> 00:13:37,958
You should see your face.

224
00:13:38,041 --> 00:13:40,958
Fresh out of the washing machine.
You're sparkling white.

225
00:13:41,041 --> 00:13:43,000
Later. I don't want to talk about it now.

226
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
You didn't tell him. I saw.

227
00:13:44,916 --> 00:13:47,166
I have my way of doing things.
My strategy.

228
00:13:47,250 --> 00:13:48,875
This is how I handle conflict.

229
00:13:48,958 --> 00:13:50,500
You handled that one well.

230
00:13:50,583 --> 00:13:53,583
There's a drunk man
waiting for you at the bar.

231
00:13:53,666 --> 00:13:56,416
-Maurice, I think he's called.
-Shit, not him.

232
00:13:56,500 --> 00:13:59,125
-Why did you let him in?
-Have a nice evening.

233
00:14:00,875 --> 00:14:03,791
-What you doing here, you fool?
-My Arab friend!

234
00:14:03,875 --> 00:14:07,125
I don't know what's gotten
into them tonight, but I'm very popular!

235
00:14:07,875 --> 00:14:09,500
This is a whorehouse.

236
00:14:10,583 --> 00:14:12,541
-Whore as in whore?
-Whore as in whore.

237
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
Awesome! I love this place.

238
00:14:16,666 --> 00:14:19,125
-Cheers, girls!
-Cheers!

239
00:14:19,958 --> 00:14:22,041
The keys for 111, please.

240
00:14:23,083 --> 00:14:25,333
-Another round?
-Sure!

241
00:14:31,458 --> 00:14:33,625
It's crazy how much we look alike.

242
00:14:35,500 --> 00:14:37,958
We're gonna make an awesome team.

243
00:14:38,041 --> 00:14:39,583
What do you mean?

244
00:14:39,666 --> 00:14:43,125
I'll take care of the bar,
you serve the drinks.

245
00:14:43,208 --> 00:14:44,791
Together, we're invincible.

246
00:14:44,875 --> 00:14:47,208
We're Milli Vanilli at best.

247
00:14:47,291 --> 00:14:48,916
Forget it. It's never gonna happen.

248
00:14:50,166 --> 00:14:52,208
I quit my job.

249
00:14:55,708 --> 00:14:56,708
Why?

250
00:14:58,583 --> 00:14:59,750
I don't know.

251
00:14:59,833 --> 00:15:01,166
So you're an idiot!

252
00:15:09,166 --> 00:15:12,083
So you get your double Ds
by stuffing money in your bra.

253
00:15:12,166 --> 00:15:13,291
Very funny.

254
00:15:15,625 --> 00:15:18,958
You won't pay back the 300,000
by taking from the cash register.

255
00:15:20,250 --> 00:15:22,458
Strawberry Milk is cute.

256
00:15:22,541 --> 00:15:24,708
Yes, he's just starting out.

257
00:15:24,791 --> 00:15:27,208
You have to dive in
if you want to learn to swim.

258
00:15:27,291 --> 00:15:29,208
-Yeah.
-What do you want from me?

259
00:15:29,291 --> 00:15:32,041
Nothing. Maybe we're missing
out on a great love story.

260
00:15:32,125 --> 00:15:35,541
-Go fuck yourself.
-You played, you lost, it's simple.

261
00:15:36,625 --> 00:15:38,541
I'll talk to Strawberry Milk
about the debt.

262
00:15:39,208 --> 00:15:42,125
-Handle it with me.
-He doesn't know?

263
00:15:42,208 --> 00:15:44,875
I haven't told him yet.
I haven't had the time.

264
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
-He doesn't know.
-Let go of me.

265
00:15:49,250 --> 00:15:52,500
-What do I get out of it?
-You get that. Okay?

266
00:15:52,583 --> 00:15:54,875
Let go of me, asshole!

267
00:15:54,958 --> 00:15:56,500
It's getting hot in the kitchen.

268
00:15:57,500 --> 00:16:00,333
-Let go of me…
-Etiquette police.

269
00:16:00,416 --> 00:16:03,416
-Who is this guy?
-This guy? He's the new owner.

270
00:16:04,125 --> 00:16:05,708
-Maurice, calm down.
-Shut up!

271
00:16:06,708 --> 00:16:09,666
Take your hands off the broad
or I'll do the Charleston on your face.

272
00:16:11,125 --> 00:16:14,000
-Try it.
-Francis, we don't want any trouble.

273
00:16:15,041 --> 00:16:17,625
Just give me the sign
and I'll release the bulls.

274
00:16:17,708 --> 00:16:20,041
Francis, listen.
We're done with the machines…

275
00:16:21,125 --> 00:16:23,166
No, you listen.

276
00:16:23,250 --> 00:16:25,041
Nothing changes.

277
00:16:25,125 --> 00:16:29,333
You're gonna hustle for us, just like
your father and sister. Understand?

278
00:16:29,416 --> 00:16:32,208
-She's not my sister.
-Yes, I am.

279
00:16:32,291 --> 00:16:34,833
Theoretically, I'm your sister.

280
00:16:34,916 --> 00:16:37,291
Really? When does all this end?

281
00:16:37,375 --> 00:16:39,875
-I have a sister, too?
-Who are you?

282
00:16:39,958 --> 00:16:43,125
-A new shoulder to lean on.
-Oh, my God.

283
00:16:43,208 --> 00:16:44,958
Dad is a real ladies' man!

284
00:16:45,041 --> 00:16:46,541
-Not just Dad.
-Don't touch me!

285
00:16:46,625 --> 00:16:49,000
If that's my sister, watch yourself.

286
00:16:49,083 --> 00:16:50,291
-Oh, yeah?
-Yeah.

287
00:16:50,375 --> 00:16:53,416
-Yeah.
-What are you going to do about it?

288
00:16:53,500 --> 00:16:54,583
What are you gonna do?

289
00:16:55,750 --> 00:16:58,208
Easy. She's not my sister, dude.

290
00:16:58,916 --> 00:17:00,458
I am, though, 100%.

291
00:17:00,541 --> 00:17:03,416
-I don't like her. I don't know her.
-Suck it.

292
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
Suck.

293
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
Francis, you've been drinking.

294
00:17:09,458 --> 00:17:11,750
-Suck it!
-Suck it! You have to suck it.

295
00:17:11,833 --> 00:17:14,375
-He said it very loudly. Go on.
-Suck it.

296
00:17:14,458 --> 00:17:15,583
-Suck it, go on.
-Okay.

297
00:17:15,666 --> 00:17:17,083
Not in front of me.

298
00:17:17,750 --> 00:17:21,250
What? Not in front of you? Why not?

299
00:17:21,333 --> 00:17:23,958
-With that mustache? Why do you care?
-Release the bulls!

300
00:17:45,416 --> 00:17:48,041
-What have you done?
-I did it for you, bro!

301
00:17:48,125 --> 00:17:49,500
You're not my bro!

302
00:17:52,041 --> 00:17:54,958
-Help us!
-Keep the bar. It's yours!

303
00:17:55,041 --> 00:17:56,625
-Help us!
-This is not my scene.

304
00:17:57,583 --> 00:18:00,083
Wait! It'll be okay.

305
00:18:00,166 --> 00:18:02,250
Now we're blood brothers.

306
00:18:03,166 --> 00:18:04,583
Okay?

307
00:18:12,875 --> 00:18:15,250
We'll have to buy more cellophane.

308
00:18:15,333 --> 00:18:17,541
Shit, what do we do now?

309
00:18:19,625 --> 00:18:20,583
What are you doing?

310
00:18:20,666 --> 00:18:23,125
It can't be that different
from deboning a ham.

311
00:18:23,208 --> 00:18:26,708
-Shit, he's going to do it.
-No, Maurice, stop!

312
00:18:30,208 --> 00:18:32,416
We left the counter ten minutes ago.

313
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
Someone has to go. Take my apron.

314
00:18:35,916 --> 00:18:37,125
Frankly…

315
00:18:37,208 --> 00:18:40,583
Let's decide by age. The youngest goes.

316
00:18:40,666 --> 00:18:42,041
-How old are you?
-29.

317
00:18:42,125 --> 00:18:43,250
-You're 29?
-Yes.

318
00:18:44,250 --> 00:18:45,625
-And you?
-28.

319
00:18:46,750 --> 00:18:49,041
28? Me too.

320
00:18:49,125 --> 00:18:50,125
When's your birthday?

321
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
-January 9. And you?
-Shit!

322
00:18:57,208 --> 00:18:58,125
8th.

323
00:18:58,208 --> 00:19:01,458
-Wait. Show me your ID.
-19th. Shit.

324
00:19:01,541 --> 00:19:03,541
-January 19?
-Yes.

325
00:19:03,625 --> 00:19:06,291
That's crazy!
Just a few days away from being twins.

326
00:19:08,291 --> 00:19:10,166
No, we don't have the same mother.

327
00:19:11,750 --> 00:19:12,708
Right.

328
00:19:14,083 --> 00:19:18,041
I was better off as an only child.

329
00:19:18,125 --> 00:19:19,208
Me too.

330
00:19:22,166 --> 00:19:23,041
Go, go.

331
00:19:24,500 --> 00:19:27,208
-Where do we put him?
-I dunno, the Seine? Did you add weight?

332
00:19:27,291 --> 00:19:29,291
Yeah. I put some cutlery up his ass.

333
00:19:30,166 --> 00:19:31,791
-What?
-No, in his pockets.

334
00:19:31,875 --> 00:19:34,041
-Idiot!
-Come on, damn it!

335
00:19:38,375 --> 00:19:40,958
-Morgane!
-Yes?

336
00:19:41,041 --> 00:19:44,833
I forgot my wallet.
Can I pay you tomorrow?

337
00:19:44,916 --> 00:19:47,250
Don't worry. No problem.

338
00:19:47,333 --> 00:19:50,416
I must have left it
at my friend Arezki's house.

339
00:19:50,500 --> 00:19:53,166
-Have I ever told you about Arezki?
-I don't think so.

340
00:19:53,250 --> 00:19:56,125
He's the manager of a small bar
on the outskirts.

341
00:19:56,666 --> 00:19:59,666
The Little Boar.
It was his nickname in the village.

342
00:19:59,750 --> 00:20:00,791
We don't give a shit.

343
00:20:00,875 --> 00:20:03,458
Bad temper. Suspicious.

344
00:20:03,541 --> 00:20:04,791
Yeah.

345
00:20:04,875 --> 00:20:08,125
But also clever. He just loves boars.

346
00:20:09,416 --> 00:20:12,541
He even has a pen in his backyard.

347
00:20:13,666 --> 00:20:15,208
It's crazy what those animals eat.

348
00:20:15,291 --> 00:20:16,250
Really?

349
00:20:16,333 --> 00:20:19,750
Everything. Fruit, roots, insects.

350
00:20:21,333 --> 00:20:22,875
Carcasses, too.

351
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Oh, well.

352
00:20:32,666 --> 00:20:36,666
If you happen to pass by,
ask him if he has my wallet.

353
00:20:36,750 --> 00:20:38,500
-Yeah.
-Okay…

354
00:20:39,833 --> 00:20:41,250
I'll do that.

355
00:20:59,375 --> 00:21:04,416
THE LITTLE BOAR

356
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
Who are you?

357
00:21:28,250 --> 00:21:29,500
You talk.

358
00:21:32,125 --> 00:21:35,250
Djilali sent us.
He's looking for his wallet.

359
00:21:41,833 --> 00:21:42,958
It's that way.

360
00:21:45,666 --> 00:21:47,083
That way…

361
00:21:48,208 --> 00:21:49,375
-Thanks.
-Go.

362
00:21:57,750 --> 00:22:00,583
Let's hope Patrick doesn't catch us.

363
00:22:00,666 --> 00:22:02,500
Who is Patrick, again?

364
00:22:03,041 --> 00:22:04,250
Patrick Ferracci.

365
00:22:04,333 --> 00:22:06,875
Sounds like a right-wing mayor.

366
00:22:06,958 --> 00:22:09,166
Neither left nor right.
He's in the underworld.

367
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
He's got the police in his pocket

368
00:22:11,375 --> 00:22:13,916
and controls 500 slot machines
all over Paris.

369
00:22:14,000 --> 00:22:15,541
Francis worked for him.

370
00:22:16,541 --> 00:22:17,958
We're officially in the shit.

371
00:22:18,041 --> 00:22:20,208
Yet another reason to quit the machines.

372
00:22:20,291 --> 00:22:21,500
Are you stupid?

373
00:22:22,458 --> 00:22:24,916
Don't you get it? The bar is in the red.

374
00:22:25,000 --> 00:22:27,083
If we quit the slot machines,
we close down.

375
00:22:28,333 --> 00:22:31,166
-Then there's Dad's debts.
-Debts?

376
00:22:31,250 --> 00:22:33,250
-300,000 in debt.
-300,000?

377
00:22:33,333 --> 00:22:36,958
So we could refuse to pay,
start a war with the Corsicans.

378
00:22:37,875 --> 00:22:40,708
I saw you suck Francis's gun,
so I'm not feeling confident.

379
00:22:40,791 --> 00:22:42,291
I didn't suck it.

380
00:22:42,375 --> 00:22:43,791
Why do you want to stop?

381
00:22:43,875 --> 00:22:46,708
-Are you aware of the risks?
-Yeah. That's what I mean.

382
00:22:46,791 --> 00:22:48,916
Whores, cash, gambling machines…

383
00:22:49,000 --> 00:22:51,958
After five years as a teacher,
I feel alive.

384
00:22:55,791 --> 00:22:57,166
Okay, fine.

385
00:22:58,291 --> 00:23:00,291
We pay the debt, and after that,

386
00:23:00,375 --> 00:23:03,583
we get rid of
those fucking machines, okay?

387
00:23:03,666 --> 00:23:05,250
Okay, big boss.

388
00:23:05,333 --> 00:23:07,791
-You're being a little bossy.
-I'm the oldest.

389
00:23:07,875 --> 00:23:10,250
Why didn't you tell me you were my sister?

390
00:23:10,333 --> 00:23:13,291
Dad didn't want me to.
He was afraid you'd judge him.

391
00:23:13,375 --> 00:23:16,625
The one time you came by,
you were leering at me.

392
00:23:16,708 --> 00:23:17,708
I was disgusted.

393
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Incest.

394
00:23:19,375 --> 00:23:22,041
Wait. Me, leering?

395
00:23:22,125 --> 00:23:23,500
Swear you weren't interested.

396
00:23:23,583 --> 00:23:26,541
Do you hear her? She's crazy.

397
00:23:26,625 --> 00:23:29,666
You're cute,
but nothing special, sorry. Maurice?

398
00:23:29,750 --> 00:23:31,708
Morgane? Flat as a board.

399
00:23:31,791 --> 00:23:33,166
-I know.
-Are you crazy?

400
00:23:33,250 --> 00:23:35,125
You're both nuts. I'm not flat-chested!

401
00:23:42,916 --> 00:23:45,458
Maurice, are you sure
about your look? Honestly?

402
00:23:46,333 --> 00:23:47,750
I think it's risky.

403
00:23:47,833 --> 00:23:49,500
It's the mad dog technique.

404
00:23:49,583 --> 00:23:51,916
No one dares approach a dog that bites.

405
00:23:52,000 --> 00:23:53,791
The next Corsican in the bar will say,

406
00:23:53,875 --> 00:23:55,916
"There's a new sheriff in town."

407
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
Or, "There's a salsa class in town."

408
00:24:10,583 --> 00:24:13,125
-Who's the big boy?
-Shut up.

409
00:24:13,208 --> 00:24:16,250
Patrick, how are you? Doing good?

410
00:24:16,333 --> 00:24:19,250
No, I'm not. We've got a little problem.

411
00:24:20,375 --> 00:24:23,458
-You know my friend Francis?
-Francis?

412
00:24:23,541 --> 00:24:26,583
Hang on, Francis… Yeah, Francis.

413
00:24:26,666 --> 00:24:28,583
His wife has been calling me all day.

414
00:24:28,666 --> 00:24:30,416
-He didn't come home.
-Really?

415
00:24:30,500 --> 00:24:32,208
-Was he here yesterday?
-Yes, I saw him.

416
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
Only the good die young.

417
00:24:36,041 --> 00:24:38,541
-Who's that weirdo?
-My brother. Half-brother.

418
00:24:38,625 --> 00:24:40,375
He's on drugs.

419
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
What the poor man's Tony Montana
is trying to say

420
00:24:45,708 --> 00:24:48,333
is that the best always leave first.

421
00:24:48,416 --> 00:24:50,208
Francis left before everyone else.

422
00:24:50,291 --> 00:24:53,208
-He got his money and he left.
-Right. Now I remember.

423
00:24:54,958 --> 00:24:58,375
He collected the money
on the 18th of the month?

424
00:24:58,458 --> 00:25:00,958
-Pro rata.
-Pro rata?

425
00:25:02,125 --> 00:25:02,958
Pro rata.

426
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Pro rata.

427
00:25:08,833 --> 00:25:10,666
Francis does that sometimes.

428
00:25:15,708 --> 00:25:17,666
Maybe Morgane hasn't told you,

429
00:25:17,750 --> 00:25:19,750
but your dad and I have mutual interests.

430
00:25:19,833 --> 00:25:20,833
Yes.

431
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
Debt is like baldness.

432
00:25:23,208 --> 00:25:25,166
It's passed down from the father.

433
00:25:27,500 --> 00:25:30,458
So, listen closely, can I count on you?

434
00:25:30,541 --> 00:25:32,750
Absolutely. I…

435
00:25:32,833 --> 00:25:34,541
And what if we don't pay?

436
00:25:36,750 --> 00:25:38,916
We burn everything down. Including you.

437
00:25:41,416 --> 00:25:44,958
-But aren't we getting ahead of ourselves?
-Right.

438
00:25:46,125 --> 00:25:49,125
-We're smart people, right?
-Right.

439
00:25:57,708 --> 00:25:59,541
Can't you shut up?

440
00:25:59,625 --> 00:26:02,375
You city types don't spend
enough time in nature.

441
00:26:02,458 --> 00:26:05,041
I've kept my animal instincts.
I sense two things.

442
00:26:05,125 --> 00:26:07,583
One, he's bluffing. He's not Corsican.

443
00:26:08,458 --> 00:26:12,208
And two, someone's
trying to screw us over.

444
00:26:12,291 --> 00:26:14,458
-What?
-Calm down.

445
00:26:14,541 --> 00:26:16,833
I just saved us 18 days' revenue.

446
00:26:16,916 --> 00:26:18,708
Trust does not exclude caution.

447
00:26:18,791 --> 00:26:20,833
I don't care. Deal with it yourselves.

448
00:26:20,916 --> 00:26:23,166
-Morgane! Maurice, apologize!
-I apologize.

449
00:26:24,583 --> 00:26:25,875
-Louder.
-Morgane.

450
00:26:25,958 --> 00:26:28,791
-I apologize.
-He apologized. Drop it.

451
00:26:30,083 --> 00:26:34,250
Morgane, if we want to pay Patrick back,
you need to train us.

452
00:26:34,958 --> 00:26:35,833
In what?

453
00:26:35,916 --> 00:26:38,833
Machines, whores, Momo's Bar.

454
00:26:38,916 --> 00:26:41,708
Okay. I see what you mean.

455
00:26:44,208 --> 00:26:46,166
I accept. On one condition.

456
00:26:46,250 --> 00:26:47,375
Go on.

457
00:26:48,125 --> 00:26:50,375
Admit you were going to suck
Francis's gun.

458
00:26:50,458 --> 00:26:52,666
Okay. Can we move on?

459
00:26:52,750 --> 00:26:55,500
No. Say the whole sentence.

460
00:26:55,583 --> 00:27:00,583
"Yes, comma, I was going to suck
the end of Francis's gun."

461
00:27:00,666 --> 00:27:02,625
-Please.
-Are you kidding me?

462
00:27:02,708 --> 00:27:04,166
I'm waiting.

463
00:27:05,208 --> 00:27:07,750
Yes, I was going to suck
the end of Francis's gun.

464
00:27:08,541 --> 00:27:09,833
I knew it.

465
00:27:11,291 --> 00:27:14,791
Okay. Listen up
because I'm not saying this twice.

466
00:27:14,875 --> 00:27:16,625
Momo's Bar is a café.

467
00:27:16,708 --> 00:27:18,916
But, in fact, we have three businesses.

468
00:27:19,000 --> 00:27:23,083
Let's start at the beginning. The bar.

469
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Here, we are the ears of the world.

470
00:27:26,083 --> 00:27:28,291
We don't listen to you, but we hear you.

471
00:27:28,375 --> 00:27:30,000
No! You don't say!

472
00:27:30,083 --> 00:27:31,583
-I do capoeira.
-I believe you.

473
00:27:31,666 --> 00:27:32,791
Topless demo.

474
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
Yes, every Tuesday there are UFOs.

475
00:27:37,041 --> 00:27:39,041
Girls like her are a dime a dozen.

476
00:27:39,958 --> 00:27:42,958
-But guys like me…
-There's only one, Michel.

477
00:27:43,041 --> 00:27:44,500
Right? There's only one.

478
00:27:44,583 --> 00:27:46,791
People come here for company.

479
00:27:46,875 --> 00:27:49,916
We act social, but it's just a façade.

480
00:27:51,250 --> 00:27:53,833
What interests Dad is business.

481
00:27:53,916 --> 00:27:56,458
He takes a cut on every transaction. VAT.

482
00:27:56,541 --> 00:27:59,083
"Villain Added Tax." He likes puns.

483
00:27:59,166 --> 00:28:01,916
Nothing about it is legal.

484
00:28:03,041 --> 00:28:04,125
It's stealing.

485
00:28:04,208 --> 00:28:06,125
So Dad's Al Capone.

486
00:28:06,208 --> 00:28:07,666
Stop saying "Dad."

487
00:28:21,333 --> 00:28:24,541
Second business, the gambling machines.

488
00:28:24,625 --> 00:28:27,750
The regulars know how it works,
but no one talks about it.

489
00:28:29,125 --> 00:28:32,083
<i>Every arcade game has a way of unlocking</i>
<i>the dream machine.</i>

490
00:28:33,458 --> 00:28:36,333
<i>In two or three steps,</i>
<i>you go from an arcade game</i>

491
00:28:36,416 --> 00:28:38,375
<i>to an illegal slot machine.</i>

492
00:28:41,916 --> 00:28:45,125
<i>A money pit that can drain you dry</i>
<i>in no time.</i>

493
00:28:45,208 --> 00:28:47,791
-Shit.
<i>-And make your life a nightmare.</i>

494
00:28:49,125 --> 00:28:50,666
Michel!

495
00:28:50,750 --> 00:28:52,208
Have another drink.

496
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
-It's on me.
-Okay.

497
00:28:55,208 --> 00:28:59,208
Rule 7, milk the sucker dry
before letting him go.

498
00:28:59,791 --> 00:29:01,625
And the other six rules?

499
00:29:01,708 --> 00:29:03,666
There aren't any. I like 7.

500
00:29:03,750 --> 00:29:05,708
The payoff is simple. We take half,

501
00:29:05,791 --> 00:29:09,375
and the other half goes
to our broker, Patrick, who you've met.

502
00:29:09,458 --> 00:29:11,416
<i>What are these memory cards?</i>

503
00:29:11,500 --> 00:29:14,875
They put the machines
into "gambling mode."

504
00:29:14,958 --> 00:29:17,541
Only Patrick has access
to this information.

505
00:29:17,625 --> 00:29:21,541
<i>Every 30th of the month,</i>
<i>he reads the meters and resets everything.</i>

506
00:29:24,041 --> 00:29:25,750
And the constabulary does nothing?

507
00:29:25,833 --> 00:29:27,916
-The what?
-The cops.

508
00:29:28,000 --> 00:29:29,083
Just say "the cops."

509
00:29:29,166 --> 00:29:30,208
They aren't an issue.

510
00:29:30,291 --> 00:29:32,250
Patrick pays them off
and they give us intel.

511
00:29:32,875 --> 00:29:35,250
-Yeah. They're coming, guys.
-Okay.

512
00:29:40,416 --> 00:29:42,333
-It won't fit.
-Yes, it will.

513
00:29:42,416 --> 00:29:44,208
-Suck in your stomach.
-I did!

514
00:29:45,625 --> 00:29:47,666
Hello, Customs and Taxes.

515
00:29:48,333 --> 00:29:51,291
Excuse me.
Do you have any arcade games here?

516
00:29:51,375 --> 00:29:53,125
-Arcade games?
-Arcade games.

517
00:29:53,208 --> 00:29:54,958
Have you seen any games?

518
00:29:55,708 --> 00:29:57,041
Have you?

519
00:29:57,125 --> 00:29:59,208
And with all that money,
he's still in debt?

520
00:29:59,291 --> 00:30:02,708
The downside of having slot machines
is you have slot machines.

521
00:30:02,791 --> 00:30:05,625
Hang on. So his vice wasn't even whores?

522
00:30:06,416 --> 00:30:08,333
Are you sure he's my father?

523
00:30:08,416 --> 00:30:09,541
Nice transition.

524
00:30:10,000 --> 00:30:11,833
Let's talk prostitution.

525
00:30:15,416 --> 00:30:17,250
Maurice? Room 202, please.

526
00:30:19,625 --> 00:30:20,916
Thanks.

527
00:30:25,125 --> 00:30:27,625
<i>The key word is discretion.</i>

528
00:30:30,375 --> 00:30:31,958
<i>Customers trust us.</i>

529
00:30:32,041 --> 00:30:34,458
<i>We turn a blind eye</i>
<i>to their sexual preferences.</i>

530
00:30:36,625 --> 00:30:39,625
<i>Blonde, brunette, bald…</i>
<i>It's not our business.</i>

531
00:30:39,708 --> 00:30:42,250
<i>As long as they enjoy themselves,</i>
<i>it doesn't matter how.</i>

532
00:30:42,333 --> 00:30:45,333
-Who's the whore now?
-I am, Sylvie. I am!

533
00:30:46,666 --> 00:30:47,583
That's right.

534
00:31:07,500 --> 00:31:10,833
That's Sylvie, the grand dame.

535
00:31:10,916 --> 00:31:12,625
A kind of queen of whores.

536
00:31:12,708 --> 00:31:15,041
You need her on your side
to prevent strikes.

537
00:31:15,125 --> 00:31:16,875
Her specialty is pickpocketing.

538
00:31:16,958 --> 00:31:19,208
She steals from married clients
when they shower.

539
00:31:19,291 --> 00:31:22,916
They can't report it. They're married.

540
00:31:23,583 --> 00:31:25,458
And how do we get paid?

541
00:31:25,541 --> 00:31:26,583
By tricks.

542
00:31:26,666 --> 00:31:29,625
<i>In a normal hotel,</i>
<i>you pay for the room by the day.</i>

543
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
<i>We get paid by the number of clients.</i>

544
00:31:34,833 --> 00:31:36,583
I think she has a thing for me.

545
00:31:37,375 --> 00:31:40,041
In exchange, we offer them security.

546
00:31:40,125 --> 00:31:43,541
Each room has a switch to this light.
If it turns on, we go up.

547
00:31:43,625 --> 00:31:45,500
What's that button for?

548
00:31:45,583 --> 00:31:47,750
In case the cops show up.

549
00:31:47,833 --> 00:31:50,541
Go outside. I'll show you.

550
00:32:01,250 --> 00:32:03,125
-Shit!
-Let's go!

551
00:32:09,875 --> 00:32:12,125
What a mess I've gotten myself into…

552
00:32:13,250 --> 00:32:16,166
Look at that guy, weenie in the wind!

553
00:32:23,250 --> 00:32:26,500
The asshole's slow-dancing with her.
She's gonna fleece him.

554
00:32:26,583 --> 00:32:28,958
So? Are you worried about him?

555
00:32:29,041 --> 00:32:32,000
No. He's an adult.
He can do what he wants.

556
00:32:36,708 --> 00:32:38,166
Whose is this?

557
00:32:38,833 --> 00:32:40,375
Yours, don't break it.

558
00:32:40,458 --> 00:32:42,333
-It's for me?
-Yeah, chill.

559
00:32:42,416 --> 00:32:44,916
You know we're not going to screw, right?

560
00:32:45,000 --> 00:32:46,541
Definitely not.

561
00:32:51,541 --> 00:32:55,125
You're lucky you have a bisexual name
or I would have kept it.

562
00:32:55,208 --> 00:32:58,458
The Maghreb woman,
her secrets, her mysteries.

563
00:32:58,541 --> 00:33:01,000
-Maurice, she's a whore.
-She is.

564
00:33:01,083 --> 00:33:04,125
Stop taking everything out of context.

565
00:33:04,208 --> 00:33:06,916
When Dad wakes up,
I'll tell him everything.

566
00:33:07,000 --> 00:33:10,875
Your dad isn't the best person
to give lessons on morality.

567
00:33:10,958 --> 00:33:13,958
In other words, the Michelin Guide to Sex.

568
00:33:15,375 --> 00:33:17,750
-He had some true love stories.
-Was he polygamous?

569
00:33:17,833 --> 00:33:19,541
Let's say…

570
00:33:19,625 --> 00:33:23,041
It was a few years
before your mother came from Algeria.

571
00:33:23,125 --> 00:33:26,125
Without the family reunification law,
Maurice would've had a dad.

572
00:33:26,208 --> 00:33:27,625
Thanks, Giscard!

573
00:33:27,708 --> 00:33:29,375
Believe me, it's his loss.

574
00:33:29,458 --> 00:33:30,875
I'm not so sure.

575
00:33:30,958 --> 00:33:33,750
Looking at you, your mother
must have been a low-end model.

576
00:33:33,833 --> 00:33:35,708
-I don't have to take this.
-Really?

577
00:33:35,791 --> 00:33:39,583
Your mother must have eaten dirt
when she was pregnant.

578
00:33:40,416 --> 00:33:42,458
Are you ganging up on me?

579
00:33:42,541 --> 00:33:45,125
Okay, Djilali.
Whose mother was the hottest?

580
00:33:45,958 --> 00:33:48,750
-Hottest smelling.
-No!

581
00:33:48,833 --> 00:33:50,833
Maurice's mom smelled like ground meat.

582
00:33:52,916 --> 00:33:54,208
Oh, shit.

583
00:33:54,291 --> 00:33:56,291
-Who's that?
-Kamel.

584
00:33:57,583 --> 00:33:59,583
A jerk from the hood.

585
00:34:08,166 --> 00:34:09,958
Just awful what happened to your father.

586
00:34:10,041 --> 00:34:12,416
Yeah, we'll manage. Don't worry.

587
00:34:12,500 --> 00:34:15,458
I told him not to do business
with the Corsicans.

588
00:34:15,541 --> 00:34:16,708
He wouldn't listen to me.

589
00:34:19,083 --> 00:34:20,958
You don't know?

590
00:34:21,041 --> 00:34:22,833
They don't know anything.

591
00:34:23,666 --> 00:34:25,083
Wake up, brothers!

592
00:34:25,166 --> 00:34:27,541
Patrick has a reputation to maintain.

593
00:34:27,625 --> 00:34:30,666
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.

594
00:34:34,541 --> 00:34:36,333
Do you speak Arabic?

595
00:34:36,958 --> 00:34:38,500
Yes.

596
00:34:38,583 --> 00:34:40,458
Do you pay the Corsicans?

597
00:34:41,791 --> 00:34:45,583
Shame. And your father was shot here?

598
00:34:46,916 --> 00:34:48,541
I'll do it for half price

599
00:34:48,625 --> 00:34:50,791
and we work as a family.

600
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
We're in France,
so if we could speak French…

601
00:34:54,583 --> 00:34:56,458
Maurice, please.

602
00:35:00,250 --> 00:35:02,416
No decisions until my father wakes up.

603
00:35:04,375 --> 00:35:05,458
Listen, brother.

604
00:35:07,083 --> 00:35:10,583
You need balls to be a thug.
You don't have any.

605
00:35:10,666 --> 00:35:12,083
Got it?

606
00:35:12,166 --> 00:35:14,541
You and your brother
with the mustache, beat it.

607
00:35:14,625 --> 00:35:16,208
Don't bother me.

608
00:35:22,000 --> 00:35:24,416
-You were shitting yourself.
-You didn't say anything.

609
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
I don't speak Farsi.

610
00:35:26,083 --> 00:35:27,416
So?

611
00:35:28,458 --> 00:35:29,333
What did he say?

612
00:35:30,083 --> 00:35:31,916
That Patrick tried to kill Dad.

613
00:35:32,000 --> 00:35:33,458
I knew it was him.

614
00:35:33,541 --> 00:35:36,125
Interesting…

615
00:35:36,833 --> 00:35:40,000
After he was convicted for prostitution,
he wanted a less risky business.

616
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
Like slot machines.

617
00:35:41,875 --> 00:35:43,291
What else did he say?

618
00:35:43,375 --> 00:35:44,833
He wants to provide protection.

619
00:35:50,375 --> 00:35:51,666
Call Patrick.

620
00:35:51,750 --> 00:35:55,000
Beat it, I said!

621
00:35:55,666 --> 00:35:58,541
Beat it! Get lost.
Stop breaking our balls.

622
00:36:02,041 --> 00:36:04,375
You're not going to do anything?

623
00:36:04,458 --> 00:36:06,750
That's what we pay Patrick for.
I'm waiting for him.

624
00:36:06,833 --> 00:36:08,916
Did the circumcision take your balls too?

625
00:36:09,000 --> 00:36:11,208
-Shit.
-Drink your drink.

626
00:36:15,833 --> 00:36:17,083
Hello, Patrick.

627
00:36:25,416 --> 00:36:27,291
Look, it's Patrick.

628
00:36:27,875 --> 00:36:28,958
What brings you here?

629
00:36:29,583 --> 00:36:31,541
Just a little noise complaint.

630
00:36:32,833 --> 00:36:34,041
Noise complaint?

631
00:36:35,083 --> 00:36:36,791
You sound like your precious cops.

632
00:36:39,625 --> 00:36:41,041
Do you know how to cook, Kamel?

633
00:36:45,333 --> 00:36:46,500
I love it.

634
00:36:47,708 --> 00:36:49,291
My father was a pastry chef.

635
00:36:50,541 --> 00:36:53,708
He taught me how important
ingredients were for a cake.

636
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Flour, milk, eggs.

637
00:36:58,208 --> 00:37:00,291
If you forget one, you're screwed!

638
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
And?

639
00:37:06,333 --> 00:37:07,541
And…

640
00:37:09,083 --> 00:37:10,916
Cops are like eggs.

641
00:37:11,791 --> 00:37:15,083
They add binding and stability
to the pastry.

642
00:37:19,416 --> 00:37:21,708
What bothers me, Chef,

643
00:37:21,791 --> 00:37:25,208
is that with such a beautiful cake,
there are so few forks.

644
00:37:25,291 --> 00:37:27,416
I can't see myself eating with this.

645
00:37:31,000 --> 00:37:32,666
Not very practical.

646
00:37:37,833 --> 00:37:39,791
Patrick, the world has changed.

647
00:37:41,166 --> 00:37:43,125
We want a place at the table too.

648
00:37:43,791 --> 00:37:45,958
But you want to leave us eating
standing up.

649
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Nordine!

650
00:37:49,750 --> 00:37:51,916
It's a pleasure to hear you, my son.

651
00:37:52,000 --> 00:37:53,458
Mr. Djilali?

652
00:37:54,750 --> 00:37:57,291
-How is your father?
-Okay.

653
00:37:57,375 --> 00:38:00,666
Okay. I'm sorry, Mr. Djilali.

654
00:38:00,750 --> 00:38:03,041
Give me a call. We'll do lunch.

655
00:38:18,166 --> 00:38:19,458
Mohamed.

656
00:38:22,291 --> 00:38:23,500
Mohamed!

657
00:38:30,916 --> 00:38:32,708
Thanks, Patrick. We'll return the favor.

658
00:38:33,875 --> 00:38:36,500
I want my 300,000 by the end of the month.

659
00:38:36,583 --> 00:38:39,375
And not a day later, okay?

660
00:38:41,125 --> 00:38:42,125
Okay.

661
00:39:12,000 --> 00:39:13,333
There's 3,000 there.

662
00:39:15,958 --> 00:39:18,583
We'll never make it. Shit.

663
00:39:19,666 --> 00:39:20,583
We need to sell.

664
00:39:20,666 --> 00:39:24,416
-No way. I'd rather die.
-We'll die if we don't pay.

665
00:39:24,500 --> 00:39:26,333
-Did you call the bank?
-Yes.

666
00:39:26,416 --> 00:39:29,541
-And?
-Dad never declared anything.

667
00:39:29,625 --> 00:39:31,458
-Of course not.
-The bank is no good.

668
00:39:35,625 --> 00:39:37,291
I think I have an idea.

669
00:39:39,375 --> 00:39:41,000
Prostitution.

670
00:39:41,083 --> 00:39:44,833
Sorry, Maurice.
No one is going to pay you for sex.

671
00:39:44,916 --> 00:39:46,666
Not even if you paid them.

672
00:39:46,750 --> 00:39:49,125
Not me! The girls.

673
00:39:49,208 --> 00:39:51,416
The girls have a lot of cash, right?

674
00:39:51,500 --> 00:39:54,416
They eat at the baker's.
It's a missed opportunity.

675
00:39:55,250 --> 00:39:57,375
You want us to make sandwiches
to pay Patrick?

676
00:39:57,458 --> 00:39:59,875
-No, not at all.
-No!

677
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
I get it.

678
00:40:01,125 --> 00:40:02,375
-Not just that.
-Oh?

679
00:40:02,458 --> 00:40:05,583
-There's puff pastry, pastry balls…
-Pastry balls!

680
00:40:05,666 --> 00:40:07,666
I know what they earn and what they need.

681
00:40:07,750 --> 00:40:09,041
What do they need?

682
00:40:09,708 --> 00:40:11,458
What we all need.

683
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
Love.

684
00:40:16,958 --> 00:40:19,500
<i>Instead of using violence like most pimps,</i>

685
00:40:19,583 --> 00:40:22,666
<i>Maurice turned the girls into customers</i>
<i>like any other.</i>

686
00:40:22,750 --> 00:40:24,875
<i>He introduced an all-inclusive deal</i>

687
00:40:24,958 --> 00:40:27,625
{\an8}<i>copied from a Tunisian hotel</i>
<i>he once stayed in,</i>

688
00:40:27,708 --> 00:40:30,458
<i>with traditional services, like dinner,</i>

689
00:40:31,333 --> 00:40:33,291
<i>to a whole range of ancillary income.</i>

690
00:40:33,375 --> 00:40:35,625
<i>We took our cut of everything.</i>

691
00:40:35,708 --> 00:40:36,791
<i>Lingerie.</i>

692
00:40:38,208 --> 00:40:40,291
<i>Well, lingerie… I know what I mean.</i>

693
00:40:42,208 --> 00:40:43,458
You okay?

694
00:40:48,708 --> 00:40:50,666
-Are they real?
-These are mine.

695
00:40:51,375 --> 00:40:52,791
<i>Security.</i>

696
00:40:55,750 --> 00:40:58,041
-Hello, girls.
-What's that?

697
00:40:58,125 --> 00:40:59,958
Tasers for your security.

698
00:41:00,041 --> 00:41:02,041
-What?
-Tasers. They're American.

699
00:41:02,958 --> 00:41:04,125
You'll be safer.

700
00:41:06,125 --> 00:41:08,291
<i>-The brothers even started working out.</i>
-Come on!

701
00:41:08,375 --> 00:41:10,916
<i>The two of them weighed more</i>
<i>than a Renault Espace.</i>

702
00:41:11,000 --> 00:41:12,541
Come on, you hookers! Move!

703
00:41:12,625 --> 00:41:15,000
What did he say? What did he say?

704
00:41:15,083 --> 00:41:18,291
They're not hookers.
They're freelance professionals.

705
00:41:18,375 --> 00:41:20,291
You're taking it the wrong way, ladies!

706
00:41:20,375 --> 00:41:23,666
<i>A comprehensive business approach,</i>
<i>without the threat of violence.</i>

707
00:41:24,375 --> 00:41:27,500
<i>With just a little love,</i>
<i>and some fireworks.</i>

708
00:41:35,625 --> 00:41:37,541
I'm not moving until I get what I want.

709
00:41:37,625 --> 00:41:40,166
-You're gonna be there a while then.
-Calm down!

710
00:41:40,250 --> 00:41:42,583
-We're cool.
-Give me my wife's jewelry back!

711
00:41:42,666 --> 00:41:45,041
What? I don't even know him!

712
00:41:45,125 --> 00:41:47,708
What do you mean you don't know me? Bitch!

713
00:41:47,791 --> 00:41:49,250
Now we can't be friends.

714
00:41:52,750 --> 00:41:54,875
-Maurice…
-Take that!

715
00:41:55,625 --> 00:41:56,750
Seriously!

716
00:41:57,333 --> 00:41:59,666
I may have set the voltage a little high.

717
00:41:59,750 --> 00:42:01,166
No, it's fine.

718
00:42:06,541 --> 00:42:07,958
Are you using your tongue?

719
00:42:08,041 --> 00:42:09,625
What, you're not supposed to?

720
00:42:09,708 --> 00:42:10,791
Do you hear him?

721
00:42:11,666 --> 00:42:12,708
Schools of thought.

722
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
-See? It works.
-See?

723
00:42:16,500 --> 00:42:18,333
-It works better with the tongue.
-Yes.

724
00:42:18,416 --> 00:42:19,375
Clears the throat.

725
00:42:20,625 --> 00:42:23,833
No, I'm telling you!
The machine is definitely rigged.

726
00:42:23,916 --> 00:42:26,083
You'd never get 800
on the punching machine.

727
00:42:26,166 --> 00:42:27,875
-I can't get 800?
-No!

728
00:42:27,958 --> 00:42:30,625
-You sure?
-Oh, yeah. You'd get 800, for sure.

729
00:42:33,333 --> 00:42:34,875
They're cute together.

730
00:42:35,708 --> 00:42:37,000
They remind me of someone.

731
00:42:38,125 --> 00:42:39,750
She'll end up hurting him.

732
00:42:40,750 --> 00:42:43,500
You might not like love,
but don't put others off it.

733
00:42:45,791 --> 00:42:48,250
He looks at her like…

734
00:42:48,333 --> 00:42:50,291
Like you did at me.

735
00:42:50,375 --> 00:42:53,458
Back when I was the one.

736
00:42:56,333 --> 00:42:59,458
You never stopped being the one.
That's the problem.

737
00:43:02,000 --> 00:43:03,958
So why do you keep your distance?

738
00:43:04,625 --> 00:43:06,291
I know, it's not fair,

739
00:43:08,041 --> 00:43:10,000
but I can't stand wrinkles.

740
00:43:11,625 --> 00:43:13,625
Especially in sheets
where others have been.

741
00:43:16,958 --> 00:43:18,875
Another good night.

742
00:43:21,208 --> 00:43:23,625
I sincerely hope you never find love.

743
00:43:23,708 --> 00:43:24,708
What?

744
00:43:25,625 --> 00:43:28,041
-Here. Wanna try?
-No.

745
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
That's not food.

746
00:43:30,625 --> 00:43:33,666
Guys! I have a great plan
for how to pay Patrick.

747
00:43:33,750 --> 00:43:35,916
We can change the circuit boards.

748
00:43:37,291 --> 00:43:40,541
<i>A poker circuit board is 5,000 francs</i>
<i>on the black market.</i>

749
00:43:40,625 --> 00:43:41,916
Pay.

750
00:43:42,708 --> 00:43:44,125
-Pay!
-Okay.

751
00:43:45,250 --> 00:43:48,625
<i>We replace Patrick's with ours,</i>
<i>and that's it!</i>

752
00:43:48,708 --> 00:43:52,083
<i>We just need his keys to change</i>
<i>the circuit board when he's busy.</i>

753
00:43:53,250 --> 00:43:54,375
<i>And for that…</i>

754
00:43:55,958 --> 00:43:57,000
<i>we have Melissa.</i>

755
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Honey…

756
00:44:00,500 --> 00:44:03,125
<i>On average, he spends</i>
<i>an hour a day with her.</i>

757
00:44:03,208 --> 00:44:04,958
-I missed you, honey.
-My angel!

758
00:44:06,500 --> 00:44:09,166
<i>That gives us an hour,</i>
<i>three or four times a week.</i>

759
00:44:19,416 --> 00:44:21,958
-Have a safe trip home.
-Take care.

760
00:44:22,041 --> 00:44:24,458
While he's screwing her, we screw him.

761
00:44:25,541 --> 00:44:28,875
Kamel did say he tried to kill Dad.

762
00:44:53,000 --> 00:44:55,291
Don't want to wear her out.

763
00:44:56,625 --> 00:44:57,916
You going?

764
00:44:58,000 --> 00:44:59,166
I have to.

765
00:45:03,291 --> 00:45:05,666
You never stretch before sex?

766
00:45:06,333 --> 00:45:09,166
Sure, I do laps before sex.

767
00:45:09,250 --> 00:45:11,166
-And you?
-I juggle.

768
00:45:11,250 --> 00:45:13,541
To keep my dick from burning.

769
00:45:13,625 --> 00:45:15,041
Okay, I'm going.

770
00:45:15,125 --> 00:45:16,875
Wait! You're not driving.

771
00:45:16,958 --> 00:45:19,666
You're drunk. Mint liquor isn't mouthwash.

772
00:45:19,750 --> 00:45:21,166
You're sleeping at my place.

773
00:45:21,250 --> 00:45:23,250
-No spooning.
-Go.

774
00:45:23,333 --> 00:45:25,333
-Good night.
-Good night.

775
00:45:25,416 --> 00:45:27,458
We'll eat, then spoon!

776
00:45:28,250 --> 00:45:29,833
Morgane! You want a ride?

777
00:45:29,916 --> 00:45:31,583
No, don't worry.

778
00:45:31,666 --> 00:45:33,666
Take him home. I'll take care of myself.

779
00:45:56,583 --> 00:45:58,666
<i>For the guys from the ghetto</i>
<i>No veto</i>

780
00:45:58,750 --> 00:46:00,791
<i>I smell weed</i>
<i>Do aikido on your teeth</i>

781
00:46:00,875 --> 00:46:03,833
<i>For all my bros</i>
<i>Gone too soon</i>

782
00:46:03,916 --> 00:46:05,375
<i>Free Mams</i>

783
00:46:07,166 --> 00:46:10,125
Hold on. Mams from Goutte d'Or?

784
00:46:10,208 --> 00:46:12,875
-Yeah.
-What's he in prison for?

785
00:46:12,958 --> 00:46:14,125
Murder, kidnapping.

786
00:46:14,208 --> 00:46:16,500
-Are you sure he should be freed?
-Good point.

787
00:46:18,375 --> 00:46:20,916
"Fuck the Globe," as in the newspaper?

788
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
-No, the world in general.
-Yeah, in general.

789
00:46:23,625 --> 00:46:25,666
I'm going. You got my number?

790
00:46:25,750 --> 00:46:27,166
-Yes. Got it.
-We're cool?

791
00:46:31,291 --> 00:46:32,875
So you're a producer?

792
00:46:32,958 --> 00:46:34,750
Yeah. Well, I'm trying to be.

793
00:46:39,625 --> 00:46:41,875
This thing of yours is really good!

794
00:46:42,833 --> 00:46:44,375
It tastes like pork.

795
00:46:48,916 --> 00:46:50,000
So…

796
00:46:50,791 --> 00:46:52,541
what's Dad like?

797
00:46:53,375 --> 00:46:54,458
Dad?

798
00:46:57,125 --> 00:47:00,666
He used my Father's Day drawings
to stop the table from wobbling.

799
00:47:00,750 --> 00:47:03,791
You're really selling him to me.
Can't wait to meet him.

800
00:47:10,833 --> 00:47:13,125
My mom died when I was 16.

801
00:47:17,333 --> 00:47:19,208
He couldn't really handle it.

802
00:47:20,250 --> 00:47:22,500
That was when we drifted apart.

803
00:47:26,000 --> 00:47:28,500
Showing affection isn't really his thing.

804
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
Maybe he never got any?

805
00:47:31,916 --> 00:47:35,208
Do you teach philosophy or technology?

806
00:47:35,958 --> 00:47:39,416
No, but seriously.
I know what I missed out on.

807
00:47:39,500 --> 00:47:41,958
I could have used some male advice.

808
00:47:44,666 --> 00:47:46,208
And what about you?

809
00:47:46,291 --> 00:47:48,166
What was a childhood
without a father like?

810
00:47:50,333 --> 00:47:54,083
You grow up quicker.
You look for people to blame. Anyway…

811
00:47:55,333 --> 00:47:57,541
It's easier to mourn someone
you never knew.

812
00:48:03,166 --> 00:48:05,875
So this where you torch cars
instead of voting.

813
00:48:06,916 --> 00:48:09,458
I'll put that comment down to the drink.

814
00:48:11,166 --> 00:48:14,166
Fifteen years of socialism,
Mitterand and the rest of them.

815
00:48:14,250 --> 00:48:15,833
Shit, Maurice!

816
00:48:17,083 --> 00:48:18,625
-This is bad
-What?

817
00:48:18,708 --> 00:48:20,625
-You see the guy in the back?
-Yeah.

818
00:48:20,708 --> 00:48:21,875
Lamine, boss of the hood.

819
00:48:22,500 --> 00:48:24,250
He doesn't let strangers in.

820
00:48:24,333 --> 00:48:26,708
-You got ID?
-My hunting permit.

821
00:48:26,791 --> 00:48:27,916
Shit.

822
00:48:29,000 --> 00:48:30,625
I hope he lets us through.

823
00:48:31,625 --> 00:48:35,125
-How are you, bro?
-Momo. You good?

824
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
-And you?
-Yeah, good.

825
00:48:37,083 --> 00:48:39,500
-Who's this?
-This is my brother.

826
00:48:39,583 --> 00:48:41,333
Maurice, nice to meet you.

827
00:48:41,416 --> 00:48:43,291
Does Maurice-nice-to-meet-you have ID?

828
00:48:44,791 --> 00:48:46,291
Yes, of course.

829
00:48:51,875 --> 00:48:53,875
-It's fake.
-Shit, Maurice.

830
00:48:53,958 --> 00:48:55,625
You're not a real hunter.

831
00:48:56,375 --> 00:48:58,791
-I'm not a hunter?
-Not a real one.

832
00:48:58,875 --> 00:49:02,000
-He's provoking me!
-You're talking to the boss of the hood.

833
00:49:02,083 --> 00:49:03,375
Are you a real hunter?

834
00:49:03,458 --> 00:49:06,125
-Of course.
-Okay. Do a hawk call.

835
00:49:08,000 --> 00:49:09,166
So easy.

836
00:49:16,416 --> 00:49:17,833
Wait, wait.

837
00:49:29,000 --> 00:49:31,458
-He's crazy!
-Shit, unbelievable!

838
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
You guys are real jerks.

839
00:49:36,041 --> 00:49:38,083
Give me my card back.

840
00:49:44,583 --> 00:49:47,375
If he'd asked for a rooster
I would have done it better.

841
00:49:47,458 --> 00:49:48,791
Go on, do the rooster.

842
00:49:51,208 --> 00:49:52,208
Go on.

843
00:49:52,291 --> 00:49:54,250
JEAN-MARIE-HATE

844
00:49:54,333 --> 00:49:55,416
Great.

845
00:49:55,500 --> 00:49:58,000
-Maurice, come on!
-I'm coming.

846
00:49:59,583 --> 00:50:01,375
You can play. He reset them.

847
00:50:02,000 --> 00:50:03,583
I don't suppose you've…

848
00:50:04,541 --> 00:50:06,916
found an envelope?

849
00:50:07,000 --> 00:50:09,250
-No, why?
-What was in it?

850
00:50:09,333 --> 00:50:10,666
100,000…

851
00:50:15,125 --> 00:50:16,666
You lost the dough?

852
00:50:16,750 --> 00:50:18,375
Not exactly, because…

853
00:50:18,458 --> 00:50:21,208
last night, I did the accounting.

854
00:50:21,291 --> 00:50:22,708
Then I had a bit to drink.

855
00:50:22,791 --> 00:50:23,958
Maurice.

856
00:50:25,083 --> 00:50:26,833
It must have been stolen in the hood.

857
00:50:26,916 --> 00:50:28,416
You got a problem, hick?

858
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
Maybe you squandered it at Buffalo Grill?

859
00:50:31,083 --> 00:50:32,791
Don't knock Buffalo Grill.

860
00:50:32,875 --> 00:50:34,875
-I'm going to fuck you up.
-Come on then.

861
00:50:34,958 --> 00:50:37,250
Come on then!

862
00:50:37,333 --> 00:50:39,916
-Where is the dough?
-Calm down!

863
00:50:40,000 --> 00:50:42,083
Calm down. Are you crazy?

864
00:50:42,166 --> 00:50:43,458
In the car yesterday…

865
00:50:43,541 --> 00:50:44,666
-Yes.
-Did you have it?

866
00:50:44,750 --> 00:50:47,041
-I don't know.
-Come on!

867
00:50:47,125 --> 00:50:49,916
Maybe we can get a bank loan?

868
00:50:50,000 --> 00:50:52,833
Or we could apply
to play <i>Family Feud!</i> Jesus!

869
00:50:52,916 --> 00:50:54,541
You're crazy! Calm down!

870
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
I messed up.

871
00:50:58,625 --> 00:51:00,000
We're screwed!

872
00:51:00,750 --> 00:51:02,291
Understand, Maurice? We're screwed!

873
00:51:02,375 --> 00:51:04,958
We're meeting Patrick in half an hour.

874
00:51:06,666 --> 00:51:08,083
Did you ask Sylvie?

875
00:51:11,916 --> 00:51:13,083
100,000?

876
00:51:14,208 --> 00:51:15,375
They're so cute!

877
00:51:18,708 --> 00:51:21,208
Of course, we'll pay you back
as soon as possible.

878
00:51:21,291 --> 00:51:22,333
Of course.

879
00:51:22,416 --> 00:51:24,000
We could even add a tax.

880
00:51:24,083 --> 00:51:25,625
-Yes.
-A whore tax.

881
00:51:26,750 --> 00:51:30,166
Of course.
The famous variable rate "whore tax."

882
00:51:30,250 --> 00:51:32,666
I mean, we don't mind paying interest.

883
00:51:32,750 --> 00:51:35,208
It's in your interest to shut your mouth.

884
00:51:35,291 --> 00:51:36,583
Sorry.

885
00:51:37,958 --> 00:51:39,666
Darlings, I adore you.

886
00:51:40,333 --> 00:51:44,041
But I don't feel like getting me
or the girls involved in your business.

887
00:51:44,125 --> 00:51:47,666
-Sorry.
-Okay, I understand.

888
00:51:47,750 --> 00:51:49,916
Don't be sorry. We understand.

889
00:51:52,291 --> 00:51:55,583
Maurice, it was a pleasure
being your brother.

890
00:51:57,458 --> 00:51:59,333
It's a shame we didn't meet earlier.

891
00:51:59,416 --> 00:52:01,583
Let's hope it's a painless death.

892
00:52:01,666 --> 00:52:03,166
May God spare us.

893
00:52:04,291 --> 00:52:06,500
But for whom? Why?

894
00:52:06,583 --> 00:52:07,875
For heaven's sake!

895
00:52:08,541 --> 00:52:10,541
Did I deserve to die? Oh, no!

896
00:52:10,625 --> 00:52:12,000
Okay. That's enough.

897
00:52:14,208 --> 00:52:17,583
Right. So… Telephone.

898
00:52:20,250 --> 00:52:23,083
I may have someone for you, but…

899
00:52:23,166 --> 00:52:25,166
You'll have to do your part.

900
00:52:25,916 --> 00:52:27,125
-Okay.
-Okay.

901
00:52:28,208 --> 00:52:29,625
Come in.

902
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
Hello, sir.

903
00:52:35,375 --> 00:52:36,375
Come on!

904
00:52:37,125 --> 00:52:38,000
On your knees.

905
00:52:41,875 --> 00:52:44,208
-That's right.
-Sylvie, this isn't my religion.

906
00:52:44,291 --> 00:52:46,666
Humiliate him. That will be his reward.

907
00:52:46,750 --> 00:52:47,916
Sylvie, this is too much.

908
00:52:48,000 --> 00:52:50,291
-Do you want the money or not?
-Yes.

909
00:52:53,541 --> 00:52:54,458
There.

910
00:52:55,708 --> 00:52:57,083
Good dog.

911
00:52:59,250 --> 00:53:01,291
There you go!

912
00:53:01,375 --> 00:53:03,291
Who's the good doggie?

913
00:53:04,416 --> 00:53:06,416
Can I pee on him?

914
00:53:06,500 --> 00:53:09,125
-Fuck, no!
-You always go too far. Stop!

915
00:53:09,208 --> 00:53:11,625
It's like you've done this all your life.

916
00:53:11,708 --> 00:53:13,666
-I really want to.
-Use the toilet.

917
00:53:16,083 --> 00:53:17,958
Look how beautiful she is.

918
00:53:19,416 --> 00:53:22,083
Come on, come on, you beauty.

919
00:53:23,500 --> 00:53:25,250
That's it.

920
00:53:25,333 --> 00:53:27,541
Such elegance, and she's only three.

921
00:53:28,333 --> 00:53:29,500
Yes…

922
00:53:33,791 --> 00:53:34,750
It's all there.

923
00:53:38,750 --> 00:53:41,333
-Where's this cash from?
-It's our savings.

924
00:53:42,000 --> 00:53:44,583
We also borrowed some from Sylvie.

925
00:53:44,666 --> 00:53:45,875
Call her.

926
00:53:49,041 --> 00:53:51,041
There's something I don't understand.

927
00:53:51,125 --> 00:53:54,083
Your dad gets shot.
You take over his business.

928
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
Francis disappears just like that.

929
00:53:57,041 --> 00:53:59,083
That's a lot of events
in a real short time.

930
00:53:59,166 --> 00:54:01,833
It's true that
I turned up at the wrong time.

931
00:54:03,041 --> 00:54:05,750
Honey? It's true.

932
00:54:10,000 --> 00:54:12,458
-We came to talk to you.
-I'm listening.

933
00:54:12,541 --> 00:54:14,833
We're quitting the machines.

934
00:54:15,666 --> 00:54:17,958
We think it's the right decision.

935
00:54:18,791 --> 00:54:21,666
In life, there are no
good and bad decisions.

936
00:54:21,750 --> 00:54:23,291
Just useful ones.

937
00:54:24,041 --> 00:54:26,916
That one isn't useful. Not for you, or me.

938
00:54:27,000 --> 00:54:28,833
Does that mean no?

939
00:54:28,916 --> 00:54:31,041
That means we are his bitches.

940
00:54:35,333 --> 00:54:37,750
You young people
have no sense of hierarchy.

941
00:54:39,500 --> 00:54:42,375
When you're inspected and they take 40%…

942
00:54:42,458 --> 00:54:45,458
-Fifty percent.
-No, 40.

943
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
-Do you remember Kamel?
-Yes.

944
00:54:48,208 --> 00:54:49,833
He felt a bit offended.

945
00:54:50,500 --> 00:54:54,291
I'm going to pay him 10%
to contribute to the war effort.

946
00:54:54,375 --> 00:54:56,458
Great. We get screwed twice.

947
00:54:56,541 --> 00:54:59,416
Like Jehovah's Witnesses,
problems never come alone.

948
00:54:59,500 --> 00:55:00,791
And if we refuse?

949
00:55:00,875 --> 00:55:03,083
Peace also has a price.

950
00:55:04,083 --> 00:55:05,708
It's up to you.

951
00:55:07,000 --> 00:55:10,375
Still… never forget that
nature abhors a vacuum.

952
00:55:10,458 --> 00:55:12,958
If it's not me, it will be someone else.

953
00:55:18,875 --> 00:55:21,041
Is it okay? Are the flowers too much?

954
00:55:21,125 --> 00:55:23,375
Women love flowers. It's fine.

955
00:55:23,458 --> 00:55:24,916
And clean foreskins.

956
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
-That too.
-Is your foreskin clean?

957
00:55:27,750 --> 00:55:31,125
-It's your 5-piece suit, with a mezzanine.
-And parking.

958
00:55:31,208 --> 00:55:33,208
-Exposed beams…
-That's enough.

959
00:55:33,291 --> 00:55:35,000
What are your plans for tonight?

960
00:55:35,083 --> 00:55:37,000
Classic. Wait for her to come out.

961
00:55:37,083 --> 00:55:40,333
Blow to the neck, drag her to the cave
and screw her on the bison skin.

962
00:55:40,833 --> 00:55:42,333
I expected nothing less.

963
00:55:42,958 --> 00:55:44,833
You really think I'm stupid?

964
00:55:45,500 --> 00:55:46,750
To be honest, yes.

965
00:55:46,833 --> 00:55:49,333
-Here she is, wow.
-So beautiful!

966
00:55:50,833 --> 00:55:53,291
Go on, hurry. You'll miss her!

967
00:55:53,375 --> 00:55:56,375
Loubna!

968
00:55:58,791 --> 00:56:00,916
What's with the outfit?

969
00:56:01,000 --> 00:56:03,208
You look like a waiter
on the <i>Orient Express.</i>

970
00:56:03,291 --> 00:56:04,833
What, you don't like it?

971
00:56:05,500 --> 00:56:06,916
Maurice!

972
00:56:09,125 --> 00:56:10,208
Come here.

973
00:56:10,291 --> 00:56:11,625
It's Dad.

974
00:56:14,708 --> 00:56:19,708
BÉJAÏA, ALGERIA

975
00:57:36,416 --> 00:57:37,333
There you are!

976
00:57:39,125 --> 00:57:41,958
I didn't want to disturb you
at the cemetery.

977
00:57:42,041 --> 00:57:44,041
Are you Mohand's children?

978
00:57:44,833 --> 00:57:46,166
Who are you?

979
00:57:46,250 --> 00:57:48,416
I may be the only person
who knew him well.

980
00:57:51,041 --> 00:57:52,208
Amar Bouiche.

981
00:57:53,083 --> 00:57:55,791
I'm a very old friend of your father's.

982
00:57:55,875 --> 00:57:56,958
In fact…

983
00:57:59,041 --> 00:58:01,416
This is to cover the funeral expenses.

984
00:58:01,500 --> 00:58:04,333
It's a custom for the Kabyle diaspora.

985
00:58:04,416 --> 00:58:07,750
A kind of solidarity fund.
Mohand contributed to it.

986
00:58:07,833 --> 00:58:08,833
Take it.

987
00:58:10,916 --> 00:58:13,125
-Is that Djilali, with eyes?
-Yes!

988
00:58:14,541 --> 00:58:16,333
Back then, we were a hellish trio.

989
00:58:17,416 --> 00:58:19,333
I suppose he didn't tell you anything.

990
00:58:19,416 --> 00:58:23,375
Saying "hello" to us
was inappropriate, so…

991
00:58:23,458 --> 00:58:24,875
Rest in peace, Mohand.

992
00:58:27,166 --> 00:58:29,291
I've got something to show you.

993
00:58:29,375 --> 00:58:31,541
Wait. Was Djilali a thug?

994
00:58:32,166 --> 00:58:34,833
No, a counterfeiter. It's different.

995
00:58:34,916 --> 00:58:39,166
Same difference. Like donuts and beignets.

996
00:58:39,791 --> 00:58:43,541
Djilali was very well known
in the Kabyle underworld of the 1970s.

997
00:58:43,625 --> 00:58:46,916
He made false documents,
did goldsmith work.

998
00:58:48,250 --> 00:58:51,208
After his accident, he stopped.

999
00:58:51,291 --> 00:58:53,333
You never thought about joining him
in Paris?

1000
00:58:53,416 --> 00:58:54,583
Yes, I did.

1001
00:58:54,666 --> 00:58:57,500
I went to France. In winter.

1002
00:58:57,583 --> 00:58:59,791
Every day I got a sore throat.

1003
00:58:59,875 --> 00:59:02,333
Blue, white, red.

1004
00:59:02,416 --> 00:59:05,291
On the fourth day, I said to myself,
"I'm going back to Algeria."

1005
00:59:12,041 --> 00:59:13,958
-What's this?
-It's yours.

1006
00:59:17,375 --> 00:59:19,583
You'll see. They're not brand-new.

1007
00:59:19,666 --> 00:59:23,666
Your father asked me to help him
import them from France.

1008
00:59:26,416 --> 00:59:29,625
At first, I thought he wanted to open
an arcade for young people.

1009
00:59:29,708 --> 00:59:32,958
But no, he had another idea.

1010
00:59:33,041 --> 00:59:34,875
He wanted gambling machines.

1011
00:59:34,958 --> 00:59:37,458
Here, gambling is banned.

1012
00:59:37,541 --> 00:59:38,916
How many are there?

1013
00:59:39,458 --> 00:59:40,416
About 50.

1014
01:00:09,000 --> 01:00:10,833
He died with his secrets.

1015
01:00:11,750 --> 01:00:13,708
Transmission through silence.

1016
01:00:14,666 --> 01:00:16,625
You should take note, Maurice.

1017
01:00:16,708 --> 01:00:19,291
What bugs me most is
I won't have any memories of him.

1018
01:00:19,375 --> 01:00:21,291
That's normal for an Algerian child.

1019
01:00:22,166 --> 01:00:24,541
-I don't have any either.
-Neither do I.

1020
01:00:24,625 --> 01:00:26,375
I met him four years ago.

1021
01:00:26,458 --> 01:00:29,333
-Maybe he didn't love us.
-He did love us.

1022
01:00:29,416 --> 01:00:33,166
-He used our birthdays to bet on horses.
-He never won.

1023
01:00:33,791 --> 01:00:34,833
Never!

1024
01:00:45,083 --> 01:00:46,958
Guys, you'll probably tell me to fuck off.

1025
01:00:47,041 --> 01:00:47,958
Fuck off.

1026
01:00:50,083 --> 01:00:52,583
What do you think about
giving Dad's machines a new life?

1027
01:00:52,666 --> 01:00:55,583
-Let's sell them to Patrick.
-No.

1028
01:00:57,333 --> 01:00:58,875
We'll do it better this time.

1029
01:01:00,083 --> 01:01:02,083
We'll set up our own slot machines.

1030
01:01:02,166 --> 01:01:06,000
Five days in Algeria and she thinks
she's a revolutionary.

1031
01:01:06,625 --> 01:01:08,541
You want us to end up dead like Dad?

1032
01:01:08,625 --> 01:01:10,416
If Patrick finds out, we're dead.

1033
01:01:10,500 --> 01:01:13,291
Plenty of struggling bars
need a slot machine.

1034
01:01:13,375 --> 01:01:15,458
No mobster has acted on it.

1035
01:01:15,541 --> 01:01:19,250
We'll put machines in all the small bars
Patrick doesn't think about.

1036
01:01:19,333 --> 01:01:21,166
That's our market. It's ours.

1037
01:01:22,625 --> 01:01:24,916
-So we start a business?
-Exactly.

1038
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
We'll start a business.

1039
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
We can use my name. I don't care.

1040
01:01:30,250 --> 01:01:32,250
I can't get credit anyway, so…

1041
01:01:32,333 --> 01:01:34,791
Whatever you want. We can stay here too,

1042
01:01:34,875 --> 01:01:36,666
like bums.

1043
01:01:37,416 --> 01:01:39,333
The great adventure.

1044
01:01:39,416 --> 01:01:41,208
I don't care about money.

1045
01:01:41,291 --> 01:01:43,250
<i>The worst part is</i>
<i>that they listened to me.</i>

1046
01:01:43,833 --> 01:01:45,041
Come on, hurry up.

1047
01:01:52,083 --> 01:01:55,333
<i>The only good thing</i>
<i>about having Maurice as a brother</i>

1048
01:01:55,416 --> 01:01:57,250
<i>is that you have a tech teacher on hand.</i>

1049
01:01:58,250 --> 01:01:59,791
We did that in the staff room.

1050
01:01:59,875 --> 01:02:02,375
<i>Instead of buying expensive</i>
<i>circuit boards,</i>

1051
01:02:02,458 --> 01:02:04,208
<i>he copied them.</i>

1052
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
<i>Mohamed took care of recruitment.</i>

1053
01:02:07,708 --> 01:02:11,041
<i>And when he shopped at the wholesaler,</i>
<i>he worked something out.</i>

1054
01:02:11,125 --> 01:02:12,125
How are you?

1055
01:02:13,041 --> 01:02:16,291
<i>The emptier your shopping cart,</i>
<i>the emptier your pockets.</i>

1056
01:02:16,375 --> 01:02:18,458
<i>He made friends</i>
<i>with guys who were struggling.</i>

1057
01:02:18,541 --> 01:02:20,333
Urgent. Reminder.

1058
01:02:20,416 --> 01:02:23,625
<i>He made the appointment</i>
<i>and then it was over to me.</i>

1059
01:02:23,708 --> 01:02:25,791
There's room for two machines, easy.

1060
01:02:47,166 --> 01:02:48,666
<i>We lived the high life.</i>

1061
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
<i>And one thing that gave us</i>
<i>the edge over the cops</i>

1062
01:02:51,375 --> 01:02:52,500
<i>was this thing.</i>

1063
01:02:53,291 --> 01:02:56,375
This switches to remote poker mode.

1064
01:02:56,458 --> 01:02:59,458
A mini remote? It's the future!

1065
01:02:59,541 --> 01:03:01,375
What next? A flying car?

1066
01:03:01,458 --> 01:03:03,625
Idiot! It's to save your ass.

1067
01:03:03,708 --> 01:03:05,916
Top button, poker.

1068
01:03:06,000 --> 01:03:09,291
Bottom button, if the cops come,
it short circuits the system.

1069
01:03:09,375 --> 01:03:10,500
No evidence.

1070
01:03:12,375 --> 01:03:14,041
<i>We covered every inch of Paris.</i>

1071
01:03:14,125 --> 01:03:15,416
-Are you the boss?
-Yes.

1072
01:03:15,500 --> 01:03:17,083
<i>We put them everywhere.</i>

1073
01:03:17,166 --> 01:03:19,333
<i>Grocery stores, restaurants, nightclubs…</i>

1074
01:03:19,416 --> 01:03:22,750
<i>No matter the business,</i>
<i>we just needed a plug.</i>

1075
01:03:25,458 --> 01:03:27,625
Today is good. But tomorrow,
you never know.

1076
01:03:27,708 --> 01:03:30,041
-Where is everyone?
-You tell me!

1077
01:03:30,125 --> 01:03:31,083
Son of a bitch.

1078
01:03:31,791 --> 01:03:33,208
He's screwing us over.

1079
01:03:33,291 --> 01:03:35,583
-You're smoking now?
-Looks more thug-like.

1080
01:03:35,666 --> 01:03:37,041
He's swapping the boards.

1081
01:03:38,041 --> 01:03:40,375
<i>To avoid arousing suspicions,</i>

1082
01:03:40,458 --> 01:03:42,958
<i>we let Patrick and Kamel</i>
<i>take their share at Momo's</i>

1083
01:03:43,041 --> 01:03:45,541
<i>while we stuffed ourselves</i>
<i>behind their backs.</i>

1084
01:03:53,750 --> 01:03:55,541
Wanna screw us? You'll see.

1085
01:03:58,500 --> 01:04:02,083
<i>But it had consequences.</i>

1086
01:04:02,166 --> 01:04:03,083
Hurry.

1087
01:04:03,166 --> 01:04:06,291
-Hello.
-You sit there. Go on.

1088
01:04:06,375 --> 01:04:09,750
Since you love hosting my husband so much,

1089
01:04:09,833 --> 01:04:11,125
you can look after his kids.

1090
01:04:11,208 --> 01:04:12,750
It's all right, darling.

1091
01:04:14,375 --> 01:04:15,791
You know Michel?

1092
01:04:15,875 --> 01:04:19,000
Okay, baby. Michel, Michel?

1093
01:04:19,083 --> 01:04:21,291
The little depressed bald guy?

1094
01:04:21,375 --> 01:04:23,166
-Yes, that's him.
-Yes.

1095
01:04:23,250 --> 01:04:24,708
It's the 7th of the month

1096
01:04:24,791 --> 01:04:27,750
and he's already squandered his pay
on your machines.

1097
01:04:27,833 --> 01:04:30,083
-Listen, ma'am…
-No, you listen.

1098
01:04:30,166 --> 01:04:32,416
The kids go to school hungry

1099
01:04:32,500 --> 01:04:35,000
as you profit from
my husband's gambling addiction.

1100
01:04:35,083 --> 01:04:37,541
-And no soda!
-Yes, Mom.

1101
01:04:43,916 --> 01:04:46,333
-Mohamed, come here!
-Coming.

1102
01:04:50,375 --> 01:04:52,708
-What's that?
-I think it's a baby.

1103
01:04:52,791 --> 01:04:54,375
-What?
-Look.

1104
01:04:57,083 --> 01:04:58,791
Well, let's buy another one.

1105
01:05:02,500 --> 01:05:03,625
We made all that money?

1106
01:05:03,708 --> 01:05:06,375
We need a launderer.
Know anyone in your hood?

1107
01:05:06,458 --> 01:05:08,958
Stop with your racist hood stuff!

1108
01:05:11,250 --> 01:05:12,750
Do you remember Lamine?

1109
01:05:12,833 --> 01:05:15,375
Of course I remember Lamine.

1110
01:05:23,250 --> 01:05:25,458
-Momo! My man.
-Lamine!

1111
01:05:25,541 --> 01:05:27,666
-Can you help us?
-With pleasure.

1112
01:05:29,708 --> 01:05:31,666
How did you make all this money?

1113
01:05:31,750 --> 01:05:34,375
An average of 15,000 francs a month.

1114
01:05:34,458 --> 01:05:35,583
Per machine.

1115
01:05:35,666 --> 01:05:37,750
15,000. How many machines are there?

1116
01:05:38,375 --> 01:05:40,208
-52.
-52?

1117
01:05:40,833 --> 01:05:42,458
52?

1118
01:05:43,875 --> 01:05:44,750
As in 52?

1119
01:05:46,291 --> 01:05:49,000
-Is that too many?
-No, it's never enough!

1120
01:05:49,875 --> 01:05:53,916
I always knew.
I told them, "He's special."

1121
01:05:54,000 --> 01:05:58,000
<i>He used all his schemes</i>
<i>to clean our dirty money.</i>

1122
01:05:58,083 --> 01:06:00,083
-All clean!
-What's wrong?

1123
01:06:00,166 --> 01:06:02,166
Is it just me that finds it hilarious

1124
01:06:02,250 --> 01:06:04,750
that a Black man is making our money
whiter than white?

1125
01:06:04,833 --> 01:06:06,666
Ignore him. He never had a father.

1126
01:06:12,208 --> 01:06:14,833
This is illegal in Algeria.

1127
01:06:14,916 --> 01:06:17,208
Exactly. So there must be a demand for it.

1128
01:06:18,208 --> 01:06:20,666
<i>Maurice was going back and forth</i>
<i>to the village.</i>

1129
01:06:20,750 --> 01:06:22,833
<i>He'd take some dough to Béjaïa,</i>

1130
01:06:22,916 --> 01:06:24,708
<i>to get rid of all that cash.</i>

1131
01:06:24,791 --> 01:06:27,750
-If he gets caught, we split his share.
-God willing.

1132
01:06:28,916 --> 01:06:29,791
Welcome.

1133
01:06:29,875 --> 01:06:31,708
<i>With Amar's help,</i>

1134
01:06:31,791 --> 01:06:33,458
<i>we invested in property.</i>

1135
01:06:34,916 --> 01:06:37,958
<i>Mohamed bought scratch-off lottery tickets</i>
<i>in betting shops.</i>

1136
01:06:39,416 --> 01:06:42,916
<i>He would spot a winner</i>
<i>and make them an offer.</i>

1137
01:06:44,625 --> 01:06:46,041
-Did you win?
-Yes.

1138
01:06:46,125 --> 01:06:47,583
Congratulations!

1139
01:06:47,666 --> 01:06:50,041
How about I buy your ticket at a profit?

1140
01:06:52,375 --> 01:06:55,083
<i>And yours truly would do the same thing</i>
<i>at the races.</i>

1141
01:06:55,166 --> 01:06:57,375
<i>A few smiles and it was in the bag.</i>

1142
01:06:57,458 --> 01:06:59,916
-Congratulations!
-Thanks.

1143
01:07:00,000 --> 01:07:01,375
<i>Men are so stupid…</i>

1144
01:07:01,458 --> 01:07:03,375
-How much?
-40,000.

1145
01:07:03,458 --> 01:07:05,541
-I'll give you 45.
-Cash?

1146
01:07:05,625 --> 01:07:06,708
Thanks.

1147
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
Off you go.

1148
01:07:11,041 --> 01:07:12,708
-Okay?
-Thanks.

1149
01:07:15,791 --> 01:07:16,708
Thanks.

1150
01:07:16,791 --> 01:07:19,875
Okay, okay. One-two, one-two.

1151
01:07:27,375 --> 01:07:28,833
What is this?

1152
01:07:29,708 --> 01:07:31,750
You're diversifying. See?

1153
01:07:31,833 --> 01:07:34,000
You've bought all the concert tickets.

1154
01:07:34,083 --> 01:07:36,750
But the company producing it is yours.

1155
01:07:36,833 --> 01:07:38,041
What are the numbers?

1156
01:07:38,125 --> 01:07:40,916
500 tickets sold at 100 francs each.

1157
01:07:41,000 --> 01:07:42,250
And unofficially?

1158
01:07:45,875 --> 01:07:47,416
Two.

1159
01:07:50,416 --> 01:07:52,791
<i>All the ladies, say yeah</i>

1160
01:07:52,875 --> 01:07:54,416
<i>Fuck the State, fuck the State</i>

1161
01:07:54,500 --> 01:07:57,375
Fuck the State!

1162
01:07:57,458 --> 01:07:58,916
We fuck them!

1163
01:07:59,000 --> 01:08:00,916
<i>Fuck the State</i>

1164
01:08:03,833 --> 01:08:05,875
Our reputation is at stake here.

1165
01:08:05,958 --> 01:08:08,541
What reputation? No one knows us.

1166
01:08:08,625 --> 01:08:11,291
-You underestimate yourself.
-You overestimate yourself.

1167
01:08:13,250 --> 01:08:14,583
How's it going, guys?

1168
01:08:16,333 --> 01:08:18,750
I'm going to get something
in the basement.

1169
01:08:21,708 --> 01:08:22,916
<i>La mano.</i>

1170
01:08:24,333 --> 01:08:25,666
Why are you speaking Spanish?

1171
01:08:25,750 --> 01:08:27,000
His hand.

1172
01:08:27,750 --> 01:08:29,416
It's him, his hand…

1173
01:08:29,500 --> 01:08:31,000
I get it. I saw.

1174
01:08:31,083 --> 01:08:32,291
<i>Calma, calma.</i>

1175
01:08:38,458 --> 01:08:39,833
-What?
-Take that off!

1176
01:08:39,916 --> 01:08:41,458
I don't understand.

1177
01:08:44,000 --> 01:08:46,083
-What?
-What do we do now?

1178
01:08:46,166 --> 01:08:47,625
I don't know.

1179
01:08:48,375 --> 01:08:49,958
We tell him to suck us off.

1180
01:08:51,291 --> 01:08:53,458
You're sick, man.

1181
01:08:54,791 --> 01:08:57,250
I might have an idea. Don't move.

1182
01:08:59,208 --> 01:09:01,791
As much as I was against the Algerian war,

1183
01:09:01,875 --> 01:09:04,708
colonization produced some good ideas.

1184
01:09:04,791 --> 01:09:08,625
<i>People started to take us seriously</i>
<i>and we became the people we feared.</i>

1185
01:09:08,708 --> 01:09:11,000
<i>Instead of looking for who had hurt Dad,</i>

1186
01:09:11,083 --> 01:09:12,500
<i>we ended up hurting others.</i>

1187
01:09:12,583 --> 01:09:14,666
You shouldn't have fucked with us.

1188
01:09:14,750 --> 01:09:17,916
<i>Except that like milk,</i>
<i>luck ends up turning.</i>

1189
01:09:26,041 --> 01:09:26,916
Wait!

1190
01:09:28,375 --> 01:09:29,500
It works like this.

1191
01:09:31,625 --> 01:09:32,458
Thanks.

1192
01:09:33,833 --> 01:09:36,583
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.

1193
01:09:37,625 --> 01:09:39,333
Do you own the machine?

1194
01:09:39,416 --> 01:09:41,750
No.

1195
01:09:47,250 --> 01:09:49,708
-Cheers!
-Cheers!

1196
01:09:51,833 --> 01:09:53,125
Don't drink too much.

1197
01:09:56,291 --> 01:09:58,291
Maurice? Maurice!

1198
01:09:59,541 --> 01:10:01,541
Two glasses, please.

1199
01:10:01,625 --> 01:10:03,000
Your husband seems nice.

1200
01:10:04,500 --> 01:10:06,583
Is it true that he knew Charlemagne?

1201
01:10:07,625 --> 01:10:08,750
Very funny.

1202
01:10:08,833 --> 01:10:11,875
At least he isn't afraid
of what other people think.

1203
01:10:14,000 --> 01:10:16,375
I would have liked
to be different, you know.

1204
01:10:17,625 --> 01:10:19,875
But it was beyond your capacity?

1205
01:10:20,541 --> 01:10:24,416
I should have accepted it,
put it behind me like you did.

1206
01:10:27,791 --> 01:10:30,500
If I'd put it behind me,
I wouldn't be sitting here.

1207
01:10:31,625 --> 01:10:34,125
I reached out to you enough, Djilali.

1208
01:10:35,875 --> 01:10:38,833
You forced me to love a ghost.

1209
01:10:39,958 --> 01:10:41,625
Now it's your turn.

1210
01:10:43,750 --> 01:10:44,833
Thanks.

1211
01:10:49,625 --> 01:10:52,250
HAPPY RETIREMENT
SYLVIE

1212
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Stop it!

1213
01:11:00,250 --> 01:11:02,541
Oh, my! Unbelievable…

1214
01:11:03,208 --> 01:11:05,416
Sylvie! Sylvie! Sylvie!

1215
01:11:06,583 --> 01:11:09,291
No! Stop it!

1216
01:11:26,083 --> 01:11:28,875
Was it Oprah or Saint-Exupéry who said,

1217
01:11:28,958 --> 01:11:32,375
"To love isn't to look at each other,
it's seeing the same thing"?

1218
01:11:32,458 --> 01:11:33,708
I can't remember.

1219
01:11:34,458 --> 01:11:35,625
Dunno.

1220
01:11:37,875 --> 01:11:39,958
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.

1221
01:11:41,375 --> 01:11:43,000
I'm happy for her.

1222
01:11:45,500 --> 01:11:47,750
Maybe it's time you hang up
your heels too.

1223
01:11:50,333 --> 01:11:51,625
It's not that simple.

1224
01:11:51,708 --> 01:11:54,333
Yes, it is. Very simple.
You stop, and then…

1225
01:11:54,416 --> 01:11:55,958
What? Then what?

1226
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
-Are you going to meet my needs?
-Yes, why not?

1227
01:12:00,208 --> 01:12:01,458
Of course.

1228
01:12:02,750 --> 01:12:05,750
Stop it. I don't know
how to do anything else.

1229
01:12:06,500 --> 01:12:09,000
You'll learn. Come work behind the bar.

1230
01:12:09,083 --> 01:12:10,500
Goddamn it!

1231
01:12:10,583 --> 01:12:12,250
Can't you see what's happening?

1232
01:12:12,333 --> 01:12:15,041
Patrick and Kamel
will find out about your machines.

1233
01:12:15,125 --> 01:12:17,625
It's gonna blow up in your face.

1234
01:12:18,916 --> 01:12:20,750
The guys you are dealing with,

1235
01:12:21,916 --> 01:12:23,250
they're not nice.

1236
01:12:27,916 --> 01:12:30,666
Won't it feel weird to have a normal life?

1237
01:12:31,666 --> 01:12:33,833
Waking up to the sound of waves?

1238
01:12:33,916 --> 01:12:35,500
No. I'll be all right.

1239
01:12:37,708 --> 01:12:39,208
It won't be the same without you.

1240
01:12:39,291 --> 01:12:40,875
I certainly hope not!

1241
01:12:44,041 --> 01:12:46,416
But to be honest, I'm going to miss you.

1242
01:12:47,166 --> 01:12:49,041
Finally!

1243
01:12:49,125 --> 01:12:50,375
So you do have feelings?

1244
01:12:51,750 --> 01:12:55,875
Sorry, but after charging for love
for 30 years,

1245
01:12:55,958 --> 01:12:57,500
I'm cautious about feelings.

1246
01:13:00,458 --> 01:13:04,208
Your dad used to say that
the planet was blue

1247
01:13:04,291 --> 01:13:06,125
because we were born to be bruised.

1248
01:13:06,208 --> 01:13:08,416
That was to seduce you.

1249
01:13:08,500 --> 01:13:12,250
Not at all. Your father
was always very respectful to us.

1250
01:13:12,333 --> 01:13:14,000
Always.

1251
01:13:14,083 --> 01:13:16,875
He allowed me to work
without having to depend on a man.

1252
01:13:17,875 --> 01:13:19,666
So, he was a feminist?

1253
01:13:19,750 --> 01:13:22,791
I wouldn't go that far,
but he was a nice guy.

1254
01:13:22,875 --> 01:13:23,958
Really.

1255
01:13:25,250 --> 01:13:26,375
Like you.

1256
01:13:32,083 --> 01:13:34,000
Will you visit us?

1257
01:13:34,708 --> 01:13:36,291
I don't know.

1258
01:13:36,375 --> 01:13:39,875
I'm swapping blue bruises
for the blue sea.

1259
01:13:39,958 --> 01:13:41,833
Don't be mad at me!

1260
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
I'm not.

1261
01:13:51,125 --> 01:13:53,041
Take care of your siblings, okay?

1262
01:13:56,916 --> 01:13:58,166
Shit!

1263
01:14:03,500 --> 01:14:04,333
Stop!

1264
01:14:16,083 --> 01:14:18,250
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.

1265
01:14:18,875 --> 01:14:20,875
-What was that?
-I don't know.

1266
01:14:20,958 --> 01:14:22,333
Who was it?

1267
01:14:22,416 --> 01:14:24,541
-Assholes…
-Sylvie!

1268
01:14:35,458 --> 01:14:36,833
Help me…

1269
01:15:26,250 --> 01:15:28,041
Morgane Akrour?

1270
01:15:29,166 --> 01:15:32,541
Captain Migné,
Customs and Taxes Investigation Unit.

1271
01:15:32,625 --> 01:15:34,291
Checking if my Chanel is real?

1272
01:15:34,375 --> 01:15:35,833
I'll be clear.

1273
01:15:35,916 --> 01:15:38,916
I don't care about your shady machines,
if you keep them hidden.

1274
01:15:39,000 --> 01:15:40,625
I think you're mistaken.

1275
01:15:40,708 --> 01:15:43,416
You're the manager of Akrour Games, right?

1276
01:15:46,708 --> 01:15:50,250
You must be pretty brave
to work without a fake name.

1277
01:15:50,333 --> 01:15:52,083
Or they're just video games.

1278
01:15:52,166 --> 01:15:56,541
When the network goes down,
you'll be alone picking up the pieces.

1279
01:15:56,625 --> 01:15:58,583
I don't know what you're talking about.

1280
01:15:58,666 --> 01:16:02,208
Morgane, I want to know
who is on the inside protecting you.

1281
01:16:02,291 --> 01:16:05,375
And in exchange, I'll leave you in peace.

1282
01:16:06,333 --> 01:16:07,750
Or what?

1283
01:16:09,583 --> 01:16:11,375
I'll make your life hell.

1284
01:16:11,458 --> 01:16:12,708
Is that a threat?

1285
01:16:13,333 --> 01:16:14,625
It's blackmail.

1286
01:16:17,583 --> 01:16:19,000
Get the fuck out of here!

1287
01:16:25,208 --> 01:16:26,041
Maurice?

1288
01:16:28,291 --> 01:16:29,416
-You okay?
-You okay?

1289
01:16:29,500 --> 01:16:31,291
I've got this for you.

1290
01:16:35,666 --> 01:16:37,541
So, do you want it or not?

1291
01:16:37,625 --> 01:16:39,041
Yes, I'll take it.

1292
01:16:41,333 --> 01:16:43,958
Careful. Third gear is a little tricky.

1293
01:16:44,041 --> 01:16:46,166
You have an SUV
and you don't even have a family.

1294
01:16:47,958 --> 01:16:50,458
You put your seat belt on
in the back, really?

1295
01:16:55,083 --> 01:16:56,583
-Mohamed!
-Yes, I saw.

1296
01:16:56,666 --> 01:16:57,583
What did you see?

1297
01:16:57,666 --> 01:17:00,041
He's been tailing us for five minutes.

1298
01:17:00,875 --> 01:17:02,416
Careful, the speed limit is 50.

1299
01:17:02,500 --> 01:17:05,958
Shut up with your traffic laws!
We're being followed.

1300
01:17:06,041 --> 01:17:09,041
Mohamed was almost killed
and this is what you're going on about.

1301
01:17:09,125 --> 01:17:11,333
Stop nodding like that. He's so annoying!

1302
01:17:11,416 --> 01:17:13,875
-Always speaking at the wrong time.
-I don't like it.

1303
01:17:19,291 --> 01:17:20,666
Okay, what do we do?

1304
01:17:20,750 --> 01:17:23,166
I don't know. We can pretend to sleep.

1305
01:17:23,250 --> 01:17:25,333
It worked
with the train ticket inspectors.

1306
01:17:27,625 --> 01:17:29,958
Oh, shit, not him.

1307
01:17:30,041 --> 01:17:31,583
What does he want now?

1308
01:17:33,458 --> 01:17:34,791
Follow me.

1309
01:17:54,083 --> 01:17:55,083
Park over there!

1310
01:18:05,250 --> 01:18:06,583
-Throw me the keys.
-What?

1311
01:18:06,666 --> 01:18:09,125
-The keys.
-Give them to him. He's got a gun!

1312
01:18:09,208 --> 01:18:10,083
Here.

1313
01:18:10,833 --> 01:18:13,291
This feels like a kidnapping!

1314
01:18:15,833 --> 01:18:18,750
-Hand me a weapon.
-What weapon? It's your stupid car.

1315
01:18:18,833 --> 01:18:20,750
-Got a crossbow in the trunk?
-No, nothing.

1316
01:18:22,708 --> 01:18:25,125
-What's he doing?
-Why is he washing the car?

1317
01:18:27,875 --> 01:18:30,041
He's pouring gasoline on it!

1318
01:18:30,125 --> 01:18:32,750
-Kamel, what are you doing?
-Stop, Kamel!

1319
01:18:32,833 --> 01:18:35,333
-Fuck!
-Why are you doing this?

1320
01:18:35,416 --> 01:18:39,166
-I should have done it a long time ago.
-Kamel, please, don't be stupid.

1321
01:18:40,041 --> 01:18:44,208
I don't know what you've been told,
but we haven't done anything, I swear!

1322
01:18:44,291 --> 01:18:46,541
-Stop!
-Please, stop!

1323
01:18:46,625 --> 01:18:49,708
And your machines?
All that dough behind our backs?

1324
01:18:49,791 --> 01:18:50,916
And Francis?

1325
01:18:51,000 --> 01:18:53,375
The gunshot, the boars? Ring any bells?

1326
01:18:53,458 --> 01:18:55,708
-No.
-Honestly, no.

1327
01:18:55,791 --> 01:18:56,666
I don't understand.

1328
01:18:56,750 --> 01:18:58,125
Are you messing with me?

1329
01:18:58,208 --> 01:19:01,291
-Stop! Calm down.
-Kamel, please!

1330
01:19:01,375 --> 01:19:04,041
Let's talk one-on-one.
Let's have a smoke, a chat.

1331
01:19:04,125 --> 01:19:06,958
A smoke. Shit, good idea.

1332
01:19:07,041 --> 01:19:09,625
A smoke? Are you stupid?

1333
01:19:09,708 --> 01:19:11,666
-It's to calm him down!
-Kamel… no!

1334
01:19:11,750 --> 01:19:13,000
I don't believe this.

1335
01:19:13,083 --> 01:19:16,291
-Kamel, don't smoke!
-Don't take out the lighter!

1336
01:19:16,375 --> 01:19:18,125
Don't take it out!

1337
01:19:18,875 --> 01:19:21,166
Shut up! Have a little dignity!

1338
01:19:21,250 --> 01:19:23,250
Kamel, stop! We do have machines!

1339
01:19:23,333 --> 01:19:25,500
-What are you talking about?
-We lied.

1340
01:19:25,583 --> 01:19:28,208
We have about 50 machines in Paris.

1341
01:19:28,291 --> 01:19:31,208
We'll give you all of them,
100% profit for you!

1342
01:19:32,208 --> 01:19:33,833
He's putting the lighter away.

1343
01:19:34,583 --> 01:19:38,333
-Are you trying to play for time?
-No, Kamel, look!

1344
01:19:38,916 --> 01:19:41,833
This is a list of all our machines.

1345
01:19:41,916 --> 01:19:43,958
I swear, all of them, look. Here.

1346
01:19:44,041 --> 01:19:45,625
Here, look.

1347
01:19:46,625 --> 01:19:47,791
Look!

1348
01:20:01,666 --> 01:20:03,708
Did you have a better idea?

1349
01:20:03,791 --> 01:20:05,041
Forget it.

1350
01:20:05,125 --> 01:20:06,625
It was politics.

1351
01:20:07,208 --> 01:20:09,125
Otherwise you'd smell like a barbecue.

1352
01:20:09,208 --> 01:20:10,958
You don't think he'll torch us later?

1353
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
I quit.

1354
01:20:16,291 --> 01:20:19,208
Momo's Bar, the machines,
the whores. I quit.

1355
01:20:19,291 --> 01:20:22,916
-I don't want this life anymore.
-Don't start. Now is not the time.

1356
01:20:23,000 --> 01:20:26,125
I told you from the start
to sell that fucking bar!

1357
01:20:26,208 --> 01:20:28,000
Now man up. We're going all the way.

1358
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Man up for what?

1359
01:20:30,083 --> 01:20:32,833
It'll never end! I quit! It's over!

1360
01:20:32,916 --> 01:20:33,750
I'm done!

1361
01:20:33,833 --> 01:20:36,000
You're not stopping. You're giving up.

1362
01:20:36,083 --> 01:20:37,500
We stay together until the end.

1363
01:20:37,583 --> 01:20:39,875
He's right. We have to stay together.

1364
01:20:39,958 --> 01:20:43,041
What? You're talking about togetherness?

1365
01:20:43,125 --> 01:20:44,791
-What's wrong with him?
-Him?

1366
01:20:46,000 --> 01:20:47,333
He's talking about this.

1367
01:20:48,208 --> 01:20:49,125
Here.

1368
01:20:51,583 --> 01:20:53,500
Be careful who you buy gifts for.

1369
01:20:55,375 --> 01:20:58,291
It's not mine.

1370
01:20:59,125 --> 01:21:00,416
So where's yours?

1371
01:21:00,500 --> 01:21:03,250
She sold it at a gaming table
in the 13th District!

1372
01:21:03,333 --> 01:21:07,458
That's not all.
You remember the 100,000 francs I lost?

1373
01:21:07,541 --> 01:21:11,041
Three days later,
she spent 50,000 at the same table.

1374
01:21:11,125 --> 01:21:12,791
Talk about togetherness. Fuck!

1375
01:21:12,875 --> 01:21:13,875
Is it true?

1376
01:21:16,166 --> 01:21:17,666
Morgane, is it true?

1377
01:21:19,708 --> 01:21:21,583
I'm talking to you! Is it true or not?

1378
01:21:21,666 --> 01:21:23,791
Let go of me! Yes, it's true!

1379
01:21:23,875 --> 01:21:26,541
It's all true, okay? All of it!

1380
01:21:26,625 --> 01:21:29,875
I spend everything I earn!
I break everything I touch!

1381
01:21:29,958 --> 01:21:31,458
Can't you see…

1382
01:21:31,541 --> 01:21:34,500
Can't you see that I'm a fucking addict?

1383
01:21:34,583 --> 01:21:37,125
Can't you see it's all my fault?

1384
01:21:39,500 --> 01:21:42,708
It's my fault! The loans, Dad…
All of it. The money, the debts…

1385
01:21:42,791 --> 01:21:46,333
I thought I could pay it back!
I tried to pay it back!

1386
01:21:46,416 --> 01:21:47,750
He took it on himself.

1387
01:21:47,833 --> 01:21:51,541
It's because of me he was killed,
for fuck's sake! Because of me.

1388
01:21:51,625 --> 01:21:53,291
Okay? Are you happy now?

1389
01:21:54,083 --> 01:21:55,708
Are you happy now?

1390
01:21:56,416 --> 01:21:57,458
Fuck!

1391
01:22:03,708 --> 01:22:06,041
-Beat it.
-What?

1392
01:22:06,125 --> 01:22:08,375
-I don't want to see you.
-And then what?

1393
01:22:08,458 --> 01:22:10,791
Get out! Beat it!

1394
01:22:10,875 --> 01:22:13,208
-Don't touch me, you asshole!
-Get out!

1395
01:22:14,000 --> 01:22:15,125
Fucking dickhead!

1396
01:22:22,708 --> 01:22:23,875
Fuck…

1397
01:22:37,541 --> 01:22:38,750
Anyone here?

1398
01:22:40,875 --> 01:22:43,916
Yes, Djilali, it's me. Come in, please.

1399
01:22:44,000 --> 01:22:45,666
This might be the first time

1400
01:22:45,750 --> 01:22:47,833
that Momo's Bar
is still closed at 8:00 a.m.

1401
01:22:49,333 --> 01:22:51,541
Your dad must be turning in his grave.

1402
01:22:52,375 --> 01:22:54,708
Sorry, but I'm closing it in a few days.

1403
01:22:56,958 --> 01:22:58,708
Uncle…

1404
01:22:59,750 --> 01:23:02,583
Did you know that Dad's money problems
were linked to…

1405
01:23:02,666 --> 01:23:04,125
Morgane.

1406
01:23:05,083 --> 01:23:06,583
Officially, no.

1407
01:23:07,958 --> 01:23:09,833
Your sister is ill.

1408
01:23:09,916 --> 01:23:12,708
She needs help,
despite what she might have done.

1409
01:23:12,791 --> 01:23:14,250
Yeah. No shit.

1410
01:23:14,958 --> 01:23:17,166
I liked it better
when I was an only child.

1411
01:23:17,250 --> 01:23:18,458
You never were.

1412
01:23:18,541 --> 01:23:21,166
Really? Does Dad have
other families to declare?

1413
01:23:21,250 --> 01:23:23,333
No, but you have a community.

1414
01:23:24,416 --> 01:23:26,083
An uprooted community.

1415
01:23:27,375 --> 01:23:30,291
They may have taken some wrong turns,

1416
01:23:31,541 --> 01:23:33,625
but they managed to find their place,

1417
01:23:34,333 --> 01:23:35,791
earn respect.

1418
01:23:38,000 --> 01:23:40,583
This community is a family
that doesn't have a name.

1419
01:23:42,041 --> 01:23:44,708
You don't have to repeat
your father's mistakes.

1420
01:23:46,416 --> 01:23:47,875
It's up to you.

1421
01:24:22,708 --> 01:24:24,083
So, bartender.

1422
01:24:25,000 --> 01:24:26,541
You're not fishing with a catapult?

1423
01:24:33,000 --> 01:24:34,416
What are you fishing for? Pigs?

1424
01:24:40,458 --> 01:24:41,666
How did you find me?

1425
01:24:42,375 --> 01:24:43,833
Easy.

1426
01:24:43,916 --> 01:24:47,291
I stopped at the first deli.
Shocker, they all know you.

1427
01:24:47,375 --> 01:24:49,000
I'm not going back.

1428
01:24:49,625 --> 01:24:51,291
I'd do the same in your position.

1429
01:24:51,375 --> 01:24:54,166
Great. Everyone in their place.

1430
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
The problem is
that I'm not in your position.

1431
01:24:58,500 --> 01:24:59,833
I'm in mine.

1432
01:25:00,750 --> 01:25:02,083
And in mine…

1433
01:25:03,916 --> 01:25:05,666
I can't do this alone.

1434
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
If we want to avenge Dad,

1435
01:25:09,291 --> 01:25:11,041
I need Morgane.

1436
01:25:12,166 --> 01:25:13,916
And I need you.

1437
01:25:16,083 --> 01:25:18,958
This isn't easy for me to say, but…

1438
01:25:23,083 --> 01:25:25,541
You've always been kept
from having a father.

1439
01:25:28,166 --> 01:25:30,166
You won't be kept from having a brother.

1440
01:25:38,250 --> 01:25:40,250
Yes, that's great.

1441
01:25:59,500 --> 01:26:00,791
Do I need to count it?

1442
01:26:08,000 --> 01:26:10,041
Look at the envelope.

1443
01:26:10,125 --> 01:26:11,625
What?

1444
01:26:14,583 --> 01:26:16,833
There's an address and a time.

1445
01:26:16,916 --> 01:26:18,250
Really?

1446
01:26:19,458 --> 01:26:20,708
I'm being summoned?

1447
01:26:20,791 --> 01:26:22,583
That's right, you're being summoned.

1448
01:26:29,750 --> 01:26:30,875
By the way…

1449
01:26:32,291 --> 01:26:34,541
Francis was us.

1450
01:26:35,583 --> 01:26:37,083
Yes!

1451
01:26:48,083 --> 01:26:51,083
-Can you set up a meeting for me?
-Of course.

1452
01:26:52,916 --> 01:26:56,083
And Francis? Who told you?

1453
01:26:59,208 --> 01:27:00,583
Where are we going?

1454
01:27:12,000 --> 01:27:15,041
I'm not here to give you trouble,

1455
01:27:15,125 --> 01:27:16,708
but to protect you.

1456
01:27:21,458 --> 01:27:22,875
Let's make a deal.

1457
01:27:26,500 --> 01:27:30,541
You give us names,
and I'll drop all charges.

1458
01:27:34,916 --> 01:27:36,750
What could I get?

1459
01:27:36,833 --> 01:27:39,000
Two years in prison, at least.

1460
01:27:43,000 --> 01:27:44,375
Well…

1461
01:27:44,458 --> 01:27:45,708
That's not good.

1462
01:27:46,666 --> 01:27:49,833
Ah, Patrick! How are you?
Can I get you a drink?

1463
01:27:49,916 --> 01:27:51,083
We have Corsican wine.

1464
01:27:51,166 --> 01:27:54,625
You're still alive
partly out of respect for your father,

1465
01:27:54,708 --> 01:27:57,958
but mainly
because there are a lot of witnesses.

1466
01:27:58,041 --> 01:27:59,916
-What did I tell you?
-Yes, he did tell me.

1467
01:28:00,000 --> 01:28:02,083
-That you'd be aggressive.
-Wise guys.

1468
01:28:02,166 --> 01:28:05,208
-He's not done.
-You killed my friend.

1469
01:28:05,291 --> 01:28:06,750
I won't let you go. You'll pay.

1470
01:28:06,833 --> 01:28:09,833
With friends like that, who need enemies?

1471
01:28:12,416 --> 01:28:13,625
This is gonna be fun!

1472
01:28:13,708 --> 01:28:15,666
I was told there was a board meeting.

1473
01:28:15,750 --> 01:28:18,291
-We were just talking about you.
-All good things, I hope?

1474
01:28:18,375 --> 01:28:20,416
Of course. We were discussing enemies.

1475
01:28:20,500 --> 01:28:23,166
Enemies? Maybe I should…

1476
01:28:23,250 --> 01:28:25,916
Mention Francis's death? He knows.

1477
01:28:26,000 --> 01:28:28,416
What he doesn't know is
you were in prison with him.

1478
01:28:31,083 --> 01:28:33,958
-And?
-And! You got close in prison, right?

1479
01:28:35,000 --> 01:28:37,083
What is this? Am I on trial?

1480
01:28:37,166 --> 01:28:38,708
We even have witnesses. Loubna!

1481
01:28:41,125 --> 01:28:43,250
What were you telling me the other night?

1482
01:28:46,000 --> 01:28:49,708
That Francis and Kamel met in prison.

1483
01:28:49,791 --> 01:28:51,666
Who is Kamel to you?

1484
01:28:52,208 --> 01:28:54,708
-What are you doing?
-Asking you to be honest.

1485
01:28:54,791 --> 01:28:57,541
-I'm not honest?
-Answer, damn it!

1486
01:28:58,208 --> 01:29:01,375
When I was 18, I moved to Paris
to work in fashion.

1487
01:29:02,291 --> 01:29:05,458
I fell in love with a guy
who put me on the street.

1488
01:29:06,958 --> 01:29:08,250
That guy was Kamel.

1489
01:29:10,291 --> 01:29:12,708
Son of a bitch!

1490
01:29:14,125 --> 01:29:15,708
You ratted about a fucking murder!

1491
01:29:15,791 --> 01:29:17,625
I had no choice!

1492
01:29:18,625 --> 01:29:20,416
He said you'd be next.

1493
01:29:22,375 --> 01:29:23,750
Okay.

1494
01:29:23,833 --> 01:29:26,375
Wait. I've got something for you.

1495
01:29:26,458 --> 01:29:27,958
What?

1496
01:29:28,041 --> 01:29:30,833
Francis and Kamel met in prison.

1497
01:29:31,708 --> 01:29:35,208
Their plan was to kill Patrick
to take over his machines.

1498
01:29:35,291 --> 01:29:37,958
But Francis knew that in Corsica,

1499
01:29:38,041 --> 01:29:40,958
the old guys would never
let a 30-year-old run their business.

1500
01:29:43,083 --> 01:29:46,000
So it was his idea to kill your dad.

1501
01:29:46,625 --> 01:29:48,208
The fucking bastard!

1502
01:29:48,291 --> 01:29:50,541
With his debt as the motive,

1503
01:29:50,625 --> 01:29:52,666
Patrick would do a few years in prison

1504
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
and they would make a killing.

1505
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
Are you going to listen to a whore?

1506
01:30:02,583 --> 01:30:04,625
-There he goes again.
-Yes.

1507
01:30:04,708 --> 01:30:07,208
What's that thing you Arabs do
with your tongue

1508
01:30:07,291 --> 01:30:08,833
-when you're annoyed?
-This?

1509
01:30:08,916 --> 01:30:10,666
That's it. Yes.

1510
01:30:11,833 --> 01:30:13,708
-Yes, like that.
-Yes. Not bad.

1511
01:30:13,791 --> 01:30:15,458
-Right…
-Sit down.

1512
01:30:28,375 --> 01:30:29,583
Have you seen these before?

1513
01:30:31,458 --> 01:30:34,416
Say nothing, hear nothing,
and see nothing.

1514
01:30:35,083 --> 01:30:37,208
That's the modern version.

1515
01:30:37,291 --> 01:30:39,125
What's funny about these three monkeys

1516
01:30:39,208 --> 01:30:41,083
is they often lead to misunderstandings.

1517
01:30:41,166 --> 01:30:44,125
Originally they meant protection from evil

1518
01:30:44,208 --> 01:30:45,750
by not taking part in it,

1519
01:30:45,833 --> 01:30:48,000
through action or inaction.

1520
01:30:48,916 --> 01:30:50,375
Speak no evil.

1521
01:30:50,458 --> 01:30:52,125
Patrick has a reputation to maintain.

1522
01:30:52,208 --> 01:30:56,500
Your dad owed him a lot of money.
I don't need to paint you a picture.

1523
01:30:57,291 --> 01:30:58,875
<i>Hear no evil.</i>

1524
01:30:58,958 --> 01:31:00,833
They killed Francis.

1525
01:31:06,208 --> 01:31:08,416
<i>See no evil.</i>

1526
01:31:15,250 --> 01:31:17,458
What's hardest about losing a loved one

1527
01:31:18,833 --> 01:31:21,125
is trying to find a silver lining.

1528
01:31:23,000 --> 01:31:24,541
But by killing Dad,

1529
01:31:26,625 --> 01:31:27,916
you've given me a family.

1530
01:31:37,375 --> 01:31:40,208
-What are you doing?
-What I have to do.

1531
01:31:42,625 --> 01:31:45,583
<i>If there's one thing</i>
<i>a Kabyle never refuses,</i>

1532
01:31:45,666 --> 01:31:47,166
<i>it's having his own bar.</i>

1533
01:31:47,958 --> 01:31:50,000
Stop embarrassing me!

1534
01:31:50,083 --> 01:31:51,833
Listen to Djilali, okay?

1535
01:31:52,708 --> 01:31:55,041
Would you like to manage a few stores?

1536
01:31:55,541 --> 01:31:56,583
Yes.

1537
01:31:57,375 --> 01:31:59,750
<i>Mohamed had understood something.</i>

1538
01:31:59,833 --> 01:32:02,583
<i>You need to rebuild dialogue</i>
<i>and transmission.</i>

1539
01:32:02,666 --> 01:32:05,125
<i>Between the elders who were struggling</i>

1540
01:32:05,208 --> 01:32:07,791
<i>and young people</i>
<i>who couldn't find their place,</i>

1541
01:32:07,875 --> 01:32:09,375
<i>he found the magic formula.</i>

1542
01:32:12,875 --> 01:32:13,875
Next!

1543
01:32:15,750 --> 01:32:18,625
<i>The elders sold their businesses cheap</i>
<i>to the younger generation,</i>

1544
01:32:18,708 --> 01:32:20,666
<i>and in return,</i>

1545
01:32:20,750 --> 01:32:24,375
<i>the Akrours set them up</i>
<i>with properties in the village</i>

1546
01:32:24,458 --> 01:32:26,791
<i>at unbeatably low rates,</i>

1547
01:32:27,916 --> 01:32:30,000
<i>so they could retire in the sun.</i>

1548
01:32:31,291 --> 01:32:33,166
<i>They'd decided to come together.</i>

1549
01:32:33,250 --> 01:32:37,083
<i>The family spirit</i>
<i>that Mohand couldn't instill in them,</i>

1550
01:32:37,166 --> 01:32:39,666
<i>they developed it within a community</i>

1551
01:32:39,750 --> 01:32:41,333
<i>with a single goal.</i>

1552
01:32:41,416 --> 01:32:44,333
<i>Not to repeat their father's mistakes.</i>

1553
01:32:45,875 --> 01:32:49,541
See how the truth can be disappointing?

1554
01:32:50,791 --> 01:32:52,375
What are you going to do?

1555
01:32:53,291 --> 01:32:55,583
Kill me in front of everyone?

1556
01:32:55,666 --> 01:32:57,375
No, we won't.

1557
01:33:10,833 --> 01:33:13,125
Are you done with your little act yet?

1558
01:33:13,208 --> 01:33:14,791
The boars are hungry!

1559
01:33:32,333 --> 01:33:33,708
That was for Djilali.

1560
01:33:38,875 --> 01:33:40,625
You see that?

1561
01:33:40,708 --> 01:33:43,416
It's the deed from the sale of the brewer
we work with.

1562
01:33:43,500 --> 01:33:45,958
It's in your name.
We'll only go through you.

1563
01:33:49,250 --> 01:33:51,875
Half the bars in Paris are run by Kabyles,

1564
01:33:51,958 --> 01:33:54,000
so you'll have a nice pension.

1565
01:33:54,083 --> 01:33:56,166
And if we have a problem,

1566
01:33:56,833 --> 01:33:58,916
you'll lose half the bars in Paris.

1567
01:33:59,000 --> 01:34:00,625
What about the machines?

1568
01:34:00,708 --> 01:34:03,083
Let's try and do no evil, shall we?

1569
01:34:03,166 --> 01:34:05,833
Whether through action or inaction.

1570
01:34:08,666 --> 01:34:09,666
Cheers!

1571
01:34:17,583 --> 01:34:20,041
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun…

1572
01:34:20,125 --> 01:34:22,000
Morgane Akrour, no?

1573
01:34:22,083 --> 01:34:23,250
No.

1574
01:34:27,250 --> 01:34:28,791
Xiaojun.

1575
01:34:28,875 --> 01:34:31,083
I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun,

1576
01:34:31,166 --> 01:34:33,833
certify that I have no connection
with Ms. Morgane Akrour.

1577
01:34:33,916 --> 01:34:35,958
You set up Akrour Games with false papers?

1578
01:34:36,541 --> 01:34:38,333
I have no idea what you're talking about.

1579
01:34:40,041 --> 01:34:41,250
Shit!

1580
01:34:49,625 --> 01:34:52,041
Hello, Customs and Taxes Office.

1581
01:34:55,291 --> 01:34:56,625
Hello, Customs Office.

1582
01:34:56,708 --> 01:34:59,666
Go ahead. I only sell lemonade here.

1583
01:35:03,541 --> 01:35:04,875
Shit.

1584
01:35:08,500 --> 01:35:11,583
-Good morning, ladies and gentlemen.
-What can I get you?

1585
01:35:11,666 --> 01:35:13,750
She's a hell of a woman!

1586
01:35:13,833 --> 01:35:15,875
-Mind your language.
-Of course.

1587
01:35:35,708 --> 01:35:37,666
Aren't you fed up with soccer?

1588
01:35:37,750 --> 01:35:41,708
<i>It was time</i>
<i>to restore the games' original purpose…</i>

1589
01:35:41,791 --> 01:35:43,166
<i>killing time.</i>

1590
01:35:43,250 --> 01:35:44,083
Come on!

1591
01:35:44,166 --> 01:35:46,500
<i>Entertaining the world.</i>

1592
01:35:49,500 --> 01:35:53,833
<i>A world that doesn't disappear</i>
<i>when you close your eyes.</i>

1593
01:36:05,083 --> 01:36:08,041
AKROUR
MORGANE YANMEI

1594
01:36:17,125 --> 01:36:18,500
If…

1595
01:36:19,291 --> 01:36:21,708
If there's one thing I regret,

1596
01:36:21,791 --> 01:36:24,208
it's not saying "I love you"
to those who matter.

1597
01:36:52,208 --> 01:36:53,541
Damn it!

1598
01:36:53,625 --> 01:36:56,166
-Momo, how are you?
-How are you? Good?

1599
01:36:56,250 --> 01:36:58,291
Do you have any champagne left?

1600
01:36:58,375 --> 01:37:00,583
-Yes.
-Will you save some for me?

1601
01:37:00,666 --> 01:37:03,083
I'll be right back, don't worry.

1602
01:37:03,166 --> 01:37:04,916
Momo, I'll wait here.

1603
01:37:05,000 --> 01:37:06,083
Momo, come here!

1604
01:37:06,166 --> 01:37:08,125
-After a cigarette.
-No, now!

1605
01:37:08,208 --> 01:37:09,583
Just one cigarette!

1606
01:37:09,666 --> 01:37:10,708
Come here!

1607
01:37:11,791 --> 01:37:13,916
-Brigitte! How are you?
-Momo!

1608
01:37:14,000 --> 01:37:16,166
-Take that.
-What table?

1609
01:37:16,250 --> 01:37:17,708
-I don't know.
-Whose is it?

1610
01:37:17,791 --> 01:37:19,125
Ask the girls!

1611
01:37:22,291 --> 01:37:23,791
What table is this for?

1612
01:37:23,875 --> 01:37:26,166
Ask Melissa or…

1613
01:37:26,250 --> 01:37:28,375
-You made phyllo pastries?
-Yes!

1614
01:37:29,416 --> 01:37:31,666
-Wait! Don't touch!
-What's in it?

1615
01:37:31,750 --> 01:37:33,041
It's for the customers.

1616
01:37:33,125 --> 01:37:34,916
-Set some aside for me.
-How many?

1617
01:37:35,000 --> 01:37:37,958
-Four.
-Okay. I'll do that. Go on.

1618
01:37:39,000 --> 01:37:40,708
-That smells good.
-Thanks!

1619
01:37:40,791 --> 01:37:42,666
Melissa, what table?

1620
01:37:42,750 --> 01:37:43,875
Three.

1621
01:37:48,250 --> 01:37:50,166
There you go. Is it good?

1622
01:37:50,250 --> 01:37:52,166
-Yes, great.
-Yes.

1623
01:37:52,250 --> 01:37:54,125
-Enjoy!
-Thanks.

1624
01:37:54,208 --> 01:37:56,125
-Everything okay, my friends?
-Yes.

1625
01:37:56,208 --> 01:37:57,625
You don't eat much.

1626
01:37:58,208 --> 01:37:59,791
When will we be paid, Mohamed?

1627
01:37:59,875 --> 01:38:01,375
I'm going for a smoke.

1628
01:38:01,458 --> 01:38:03,625
I'll pay you after your shift, okay?

1629
01:38:08,166 --> 01:38:09,833
Thanks. How much do I owe you?

1630
01:38:09,916 --> 01:38:12,291
Nothing. It's on me.

1631
01:38:12,375 --> 01:38:14,666
-Let me pay you!
-It's my pleasure, I swear.

1632
01:38:14,750 --> 01:38:15,875
-Thanks.
-You're welcome.

1633
01:38:15,958 --> 01:38:17,250
-It's free?
-Yes.

1634
01:38:17,333 --> 01:38:19,000
Can I bum a cigarette?

1635
01:38:21,500 --> 01:38:22,625
Why not?

1636
01:38:23,458 --> 01:38:26,000
It's much too soon!
It'll frighten her off.

1637
01:38:26,083 --> 01:38:29,500
I hope it's not too soon.
I asked her to marry me this morning.

1638
01:38:29,583 --> 01:38:32,291
What? Did you hear what he said?

1639
01:38:32,375 --> 01:38:34,500
He asked Loubna to marry him this morning.

1640
01:38:34,583 --> 01:38:36,208
-Congrats! Finally!
-Thanks!

1641
01:38:36,291 --> 01:38:38,625
What? Congrats? You're crazy!

1642
01:38:38,708 --> 01:38:40,916
It's a very bad sign if she said yes.

1643
01:38:41,000 --> 01:38:42,166
She said yes.

1644
01:38:42,250 --> 01:38:44,583
Okay. It'll be toxic.

1645
01:38:44,666 --> 01:38:46,916
Not at all.
Didn't you go out with a mechanic?

1646
01:38:47,000 --> 01:38:49,208
And? I didn't ask him to marry me.

1647
01:38:49,291 --> 01:38:52,291
-He worked on shafts.
-Well, so does she.


